Synonyms of the New Testament



Yüklə 3,52 Mb.
səhifə10/31
tarix02.12.2017
ölçüsü3,52 Mb.
#13675
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   31
Revivisc. 29); with fe (Aristo-

phanes); with keno (Plutarch, Quom. in Virt. Prof. 10);

full of empty and boastful professions of cures and other

feats which they could accomplish; such as Volpone in

The Fox of Ben Jonson (Act ii. Sc. I). It was from them

§ XXIX. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT 99


transferred to any braggart or boaster (a]lazw>n kai> u[pe

auxoj, Philo, Cong. Erud. Grat. § 8; while for other in-

different company which the word keeps, see Aristophanes,



Nub. 445-452); vaunting himself in the possession of skill

(Wisd. xvii. 7), or knowledge, or courage, or virtue, or

riches, or whatever else it might be, which were not truly

his (Plutarch, Qua quis Rat. Laud. 4). He is thus the exact

antithesis of the ei@rwn, who makes less of himself and his

belongings than the reality would warrant, in the same

way as the a]lazw makes more (Aristotle, Ethic. Nic. 7.

12). In the Definitions which pass under Plato's name,



a]lazonei is defined as e!cij prospoihtikh> a]gaqw?n mh> u[par-

xo; while Xenophon (Cyr. ii. 2. 12) describes the

a]lazw thus: o[ me>n ga>r a]lazw>n e@moige dokei? o@noma kei?sqai

e]pi> toi?j prospoioume plousiwte

a]ndreiote poih i[kanoi< ei]si, u[pisxnoume

kai> tau?ta, faneroi?j gignome

kerda?nai poiou?sin: and Aristotle (Ethic. Nic. iv. 7. 2): dokei?

dh> o[ me>n a]lazw?n prospoihtiko>j tw?n e]ndo mh>

u[parxo meizo: cf. Theodoret on Rom.

i. 30: a]lazoj ou]demin e@xontaj pro



ei]j fronh fusiwme. As such he

is likely to be a busybody and meddler, which may explain

the juxtaposition of a]lazonei and polupragmosu(Ep. ad

Diognetum, 4). Other words with which it is joined are

blakei (Plutarch, De Rect. Aud. 18); tu (Clement of

Rome, 1 Ep. § 13); a]gerwxi (2 Macc. ix. 7); a]paideusi

(Philo, Migrat. Abrah. 24): while in the passage from

Xenophon, which was just now quoted in part, the a]lazo

are distinguished from the a]stei?oi, and eu]xai.

It is not an accident, but of the essence of the a]lazw,

that in his boastings he overpasses the limits of the truth

(Wisd. ii. 16, 17); thus Aristotle sees in him not merely

one making unseemly display of things which he actually

possesses, but vaunting himself in those which he does

not possess; and sets over against him the a]lhqeutiko>j kai>

100 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXIX.


t&? bi<& kai> t&? lo: cf. Rhet. ii. 6: to> ta> a]llo

fa: and Xenophon, Mem. i. 7;

while Plato (Rep. viii. 560 c) joins yeudei?j with a]lazo



lo: and Plutarch (Pyrrh. 19) a]lazw with ko. We

have in the same sense a lively description of the a]lazw

in the Characters (23) of Theophrastus; and, still better,

of the shifts and evasions to which he has recourse, in the

treatise, Ad Herenn. iv. 50, 51. While, therefore ‘boaster’

fairly represents a]lazw (Jebb suggests ‘swaggerer,’ Cha-



racters of Theophrastus, p. 193), ‘ostentation’ does not

well give back a]lazonei, seeing that a man can only be



ostentatious in things which he really has to show. No word

of ours, and certainly not ‘pride’ (1 John ii. 16, E. V.),

renders it all so adequately as the German ‘prahlerei.’

For the thing, Falstaff and Parolles, both of them ‘un-

scarred braggarts of the war,’ are excellent, though mar-

vellously diverse, examples; so too Bessus in Beaumont

and Fletcher’s King and no King; while, on the other hand,

Marlowe's Tamburlaine, despite of all his big vaunting

words, is no a]lazw, inasmuch as there are fearful reali-

ties of power by which these his mega

are sustained and borne out. This dealing in braggadocio

is a vice sometimes ascribed to whole nations; thus an



e@mfutoj a]lazonei to the AEtolians (Polybius, iv. 3; cf.

Livy, xxxiii. II); and, in modern times, to the Gascons;

out of which these last have given us ‘gasconade.’ The

Vulgate, translating a]lazo, ‘elati’ (in the Rhemish,

‘haughty’) has not seized the central meaning as suc-

cessfully as Beza, who has rendered it ‘gloriosi.'1

A distinction has been sometimes drawn between the

a]lazw and the pe [h[ a]ga
, 1 Cor.
1 We formerly used ‘glorious’ in this sense. Thus, in North's Plu-

tarch, p. 183: Some took this for a glorious brag; others thought he

[Alcibiades] was like enough to have done it.' And Milton (The Reason



of Church Government, i. 5): ‘He [Anselm] little dreamt then that the

weeding hook of Reformation would, after two ages, pluck up his glori-



ous poppy [prelacy] from insulting over the good corn [presbytery].’

§ XXIX. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 101


xiii. 4], that the first vaunts of things which he has

not, the second of things which, however little this his

boasting and bravery about them may become him, he

actually has. The distinction, however, cannot be main-

tained (see Polybius, xxxii. 6. 5 : xl. 6. 2); both are liars

alike.


But this habitual boasting of our own will hardly fail

to be accompanied with a contempt for that of others. If

it did not find, it would rapidly generate, such a tendency;

and thus the a]lazw is often au]qa as well (Prov. xxi.

24); a]lazonei is nearly allied to u[peroyi: they are used

as almost convertible terms (Philo, De Carat. 22-24). But

from u[peroyi to u[perhfani there is but a single step;

we need not then wonder to meet u[perh joined with



a]lazw: cf. Clement of Rome, I Ep. § i6. The places in

the N. T. where it occurs, besides those noted already, are

Luke i. 51; Jam. iv. 6; I Pet. v. 5; u[perh at Mark

vii. 22. A picturesque image serves for its basis: the



u[perh, from u[pe and fai, being one who shows

himself above his fellows, exactly as the Latin ‘superbus’

is from 'super;' as our ‘stilts’ is connected with ‘Stolz,’

and with ‘stout’ in its earlier sense of ‘proud,’ or ‘lifted

up.’ Deyling (Obss. Sac. vol. v. p. 219): ‘Vox proprie

notat hominem capite super alios eminentem, ita ut, quem-

admodum Saul, prae ceteris sit conspicuus, I Sam. ix. 2.’

Compare Horace (Carm. i. 18. 15): ‘Et tollens vacuum

plus nimio Gloria verticem.’

A man can show himself a]lazw only when in company

with his fellow-men; but the proper seat of the u[[perhfani,

the German ‘hochmuth,’ is within. He that is sick of this

sin compares himself, it may be secretly or openly, with

others, and lifts himself above others, in honour preferring

himself; his sin being, as Theophrastus (Charact. 34)

describes it, katafron au[tou? tw?n a@llwn:

joined therefore with u[peroyi (Demosthenes, Orat. xxi.

247); with e]coude, (Ps. xxx. 19); u[perh with

102 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXIX.
au]qa (Plutarch, Alcib. c. Cor. 4). The bearing of the

u[perh toward others is not of the essence, is only the

consequence, of his sin. His ‘arrogance,’ as we say, his

claiming to himself of honour and observance (u[perhfani

is joined with filodoci Esth. iv. 10); his indignation,

and, it may be, his cruelty and revenge, if these are with-

held (see Esth. 5, 6; and Appian, De Reb. Pun. viii.

118: w[ma> kai> u[perh), are only the outcomings of this

false estimate of himself; it is thus that u[perh and



e]pi (Plutarch, Pomp. 24), u[perh and barei?j

(Qu. Rom. 63), u[perhfani and a]gerwxi (2 Macc. ix. 7),

are joined together. In the u[perh we may have the

perversion of a nobler character than in the a]lazw, the

melancholic, as the a]lazw is the sanguine, the u[bristh

the choleric, temperament; but because nobler, therefore

one which, if it falls, falls more deeply, sins more fear-

fully. He is one whose "heart is lifted up" (u[yhloka



dioj, Prov. xvi. 5); one of those ta> u[yhla> fronou?ntej

(Rom. xii. 16), as opposed to the tapeinoi> t^? kardi<%: he

is tufwqei (1 Tim. iii. 6) or tetufwme (2 Tim. iii. 4),

besotted with pride, and far from all true wisdom (Ecclus.

xv. 8); and this lifting up of his heart may be not merely

against man, but against God; he may assail the very

prerogatives of Deity itself (I Macc. i. 21, 24; Ecclus. x.

I 2, 13; Wisd. xiv. 6: u[perh). Theophylact

therefore does not go too far, when he calls this sin a]kro<-

polij kakw?n: nor need we wonder to be thrice reminded,

in the very same words, that "God resisteth the proud"

(u[perhfa: Jam. iv. 6; I Pet. v. 5; Prov.

iii. 34); sets Himself in battle array against them, as they

against Him.

It remains to speak of u[bristh, which, by its deriva-

tion from u!brij, which is, again, from u[pe (so at least

Schneider and Pott; but Curtius, Grundzuge, 2nd. edit.

p. 473 doubts), and as we should say, ‘uppishness,’

stands in a certain etymological relation with u[perh

§ XXIX. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 103
(see Donaldson, New Cratylus, 3rd ed. p. 552). !Ubrij is

insolent wrongdoing to others, not out of revenge, or any

other motive except the mere pleasure which the infliction

of the wrong imparts. So Aristotle (Rhet. 2): e@sti ga>r



u!brij, to> bla
lupei?n, e]f ] oi$j ai]sxu t&? pa

xonti, mh> i!na ti ge

h]sq^?: oi[ ga>r a]ntipoiou?ntej ou]x u[bri timwrou?ntai.

What its flower and fruit and harvest shall be, the dread

lines of AEschylus (Pers. 822) have told us. [Ubristh

occurs only twice in the N. T.; Rom. i. 30 ('despiteful,'

E. V.), and I Tim. i. 13 ('injurious,' E.V.; a word seldom

now applied except to things; but preferable, as it seems,

to ‘insolent,’ which has recently been proposed; in the

Septuagint often; being at Job xi. 6, 7; Isai. ii. 12, asso-

ciated with u[perh(cf. Prov. viii. 13); as the two, in

like manner, are connected by Aristotle (Rhet. ii. 16).

Other words whose company it keeps are a@grioj (Homer,

Od. vi. 120); a]ta (Ib. xxiv. 282); ai@qwn (Sophocles,

Ajax, 1061); a@nomoj (Id. Trachin. 1076); bi (De-

mosthenes, Orat. xxiv. 169); pa

(Id: Orat. liv. 1261); a@dikoj (Plato, Legg. i. 63o b); a]ko-

lastoj (Apol. Socr. 26 e); a@frwn (Phil. 45 e); u[pero

(Aristotle, Ethic. Nic. iv. 3. 21); qrasu (Clement of

Alexandria, Strom. ii. 5); fau?loj (Plutarch, Def. Orac.

45); filoge (Id. Symp. 8. 5; but here in a far milder

sense). In his Lucullus, 34, Plutarch speaks of one as

a]nh>r u[bristh mesto>j o]ligwri qrasu.

Its exact antithesis is sw (Xenophon, Apol. Soc. 19;

Ages. x. 2; cf. pro%u~qumoj, Prov. xvi. 19). The u[bristh is

contumelious; his insolence and contempt of others break

forth in acts of wantonness and outrage. Menelaus is

u[bristh when he would fain have withheld the rites of

burial from the dead body of Ajax (Sophocles, Ajax, 1065).

So, too, when Hanun, king of Ammon, cut short the gar-

ments of king David's ambassadors, and shaved off half

their beards, and so sent them back to their master

104 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXIX.


(2 Sam. x.), this was u!brij. St. Paul, when he persecuted

the Church, was u[bristh (I Tim. i. 13; cf. Acts viii. 3),

but himself u[brisqei (I Thess. 2) at Philippi (see Acts

xvi. 22, 23). Our blessed Lord, prophesying the order of

his Passion, declares that the Son of Man u[brisqh

(Luke xviii. 32); the whole blasphemous masquerade of

royalty, in which it was sought that He should sustain the

principal part (Matt. xxvii. 27-30), constituting the ful-

filment of this prophecy. ‘Pereuntibus addita ludibria’

are the words of Tacitus (Annal. xv. 44), describing the

martyrdoms of the Christians in Nero's persecution; they

died, he would say, meq ] u!brewj. The same may be said

of York, when, in Shakespeare's Henry VI., the paper

crown is set upon his head, in mockery of his kingly pre-

tensions, before Margaret and Clifford stab him. In like

manner the Spartans are not satisfied with throwing down

the Long Walls of Athens, unless they do it to the sound

of music (Plutarch, Lys. § 15). Prisoners in a Spanish

civil war are shot in the back. And indeed all human story

is full of examples of this demoniac element lying deep

in the heart of man; this evil for evil's sake, and ever

begetting itself anew.

Cruelty and lust are the two main shapes in which

u!brij will display itself; or rather they are not two;—for,

as the hideous records of human wickedness have too often

attested, the trial, for example, of Gilles de Retz, Marshal

of France, in the fifteenth century, they are not two sins

but one; and Milton, when he wrote, "lust hard by hate,"

saying much, yet did not say all. Out of a sense that in



u!brij both are included, one quite as much as the other,

Josephus (Antt. i. 11. 1) characterizes the men of Sodom as



u[bristai< to men (cf. Gen. xix. 5), no less than a]sebei?j to

God. He uses the same language (Ib. v. 10. 1) about the

sons of Eli (cf. I Sam. ii. 22); on each occasion showing

that by the u!brij which he ascribed to those and these,

he intended an assault on the chastity of others (cf. Eu-

§ XXX. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 105


ripides, Hipp. 1086). Critias (quoted by AElian, V. H. x.

13) calls Archilochus la u[bristh: and Plutarch,

comparing Demetrius Poliorcetes and Antony, gives this

title to them both (Com. Dem. cum Anton. 3; cf. Demet.

24; Lucian, Dial. Deor. vi. 1; and the article !Ubrewj

di in Pauly's Encyclopadie).

The three words, then, are clearly distinguishable,

occupying three different provinces of meaning: they pre-

sent to us an ascending scale of guilt; and, as has been

observed already, they severally designate the boastful in

words, the proud and overbearing in thoughts, the insolent

and injurious in acts.
§ xxx. a]nti.
THE word a]nti is peculiar to the Epistles of St.

John, occurring five times in them (1 Ep. 18, bis; ii.

22; iv. 3; 2 Ep. 7); and nowhere else in the N. T. But

if he alone has the word, St. Paul, in common with him,

designates the person of this great adversary, and the

marks by which he shall be recognized; for all expositors

of weight, Grotius alone excepted, are agreed that St.

Paul's a@nqrwpoj th?j a[marti, his ui[o>j th?j a]polei, his



a@nomoj (2 Thess. ii. 3, 8), is identical with St. John's a]nti<-

xristoj (see Augustine, De Civ. Dei, xx. 19. 2); and,

indeed, to St. Paul we are indebted for our fullest instruc-

tion concerning this arch-enemy of Christ and of God.

Passing by, as not relevant to our purpose, many discus-

sions to which the mysterious announcement of such a

coming foe has given rise, whether, for example, the Anti-

christ is a single person or a succession of persons, a person

or a system, we occupy ourselves here with one question

only; namely, what the force is of a]nti< in this composi-

tion. Is, it such as to difference a]nti from yeudo<-



xristoj? does a]ntiimply one who sets himself up

against Christ, or, like yeudo, one who sets himself

106 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXX.


up in the stead of Christ? Does he proclaim that there is

no Christ? or that he is Christ?

There is no settling this matter off-hand, as some are

so ready to do; seeing that a]nti<, in composition, has both

these forces. For a subtle analysis of the mental processes

see Pott, Etymol. Forschunyen, 2nd edit. p. 260. It often

by which it now means ‘instead of,’ and now ‘against,’

expresses substitution; thus, a]ntibasileu, he who is instead

of the king, ‘prorex,’ ‘viceroy;' a]nqu
, ‘proconsul;'

a]nti, one who fills the place of an absent guest;

a]nti, one who lays down his life for others (Josephus,

De Macc. 17; Ignatius, Ephes. 21); a]nti, the ransom

paid instead of a person. But often also it implies opposi-



tion, as in a]ntilogi (‘contradiction’), a]nti

menoj: and, still more to the point, as expressing not merely

the fact of opposition, but the very object against which the

opposition is directed, in a]ntinomi (see Suicer, Thes. s. v.),

opposition to law; a]nti, the thumb, not so called,

because equivalent in strength to the whole hand, but as

set over against the hand; a]ntifilo, one of opposite

philosophical opinions; a]ntika, the title of a book

which Caesar wrote against Cato; a]nti—not indeed in

Homer, where, applied to Polyphemus (Od. i. 70), and to

the Ithacan suitors (xiv. 18; cf. Pindar, Pyth. 88); it

means ‘godlike,’ that is, in strength and power;—but yet,

in later use, as in Philo; with whom a]nti, (De Conf.



Ling. 19; De Somn. ii. 27) can be only the ‘adversa Deo

mens;' and so in the Christian Fathers; while the jests

about an Antipater who sought to murder his father, to

the effect that he was ferw, would be utterly point-

less, if a]nti< in composition did not bear this meaning. I

will not further cite ]Ante, where the force of a]nti< is

more questionable; examples already adduced having

sufficiently shown that a]nti<, in composition implies some-

times substitution, sometimes opposition. There are words

in which it has now this force, and now that, as these

§ XXX. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 107
words are used by one writer or another. Thus a]ntistra<-

thgoj is for Thucydides (vii. 86) the commander of the

hostile army, while for later Greek writers, such as Plutarch,

who occupy themselves with Roman affairs, it is the stand-

ing equivalent for 'propraetor.' All this being so, they have

equally erred, who, holding one view of Antichrist or the

other, have claimed the name by which in Scripture he is

named, as itself deciding the matter in their favour. It

does not so; but leaves the question to be settled by other

considerations.1

To me St. John's words seem decisive that resistance to

Christ, and defiance of Him, this, and not any treacherous

assumption of his character and offices, is the essential

mark of the Antichrist; is that which, therefore, we should

expect to find embodied in his name: thus see I John ii.

22; 2 John 7; and in the parallel passage, 2 Thess, ii. 4,

he is o[ a]ntikei, or ‘the opposers;' and in this sense,

if not all, yet many of the Fathers have understood the

word. Thus Tertullian (De Praesc. Haer. 4): ‘Qui anti-

christi, nisi Christi rebelles?’ The Antichrist is, in Theo-

phylact's language, e]nanti, or in Origen's

(Con. Gels. vi. 45), Xrist&? kata> dia, ‘Wider-

christ,’ as the Germans have rightly rendered it; one who

shall not pay so much homage to God's word as to assert

its fulfilment in himself, for he shall deny that word

altogether; hating even erroneous worship, because it is

worship at all, and everything that is called ‘God’

(2 Thess. ii. 4), but hating most of all the Church's worship

in spirit and in truth (Dan. viii. 11); who, on the destruc-

tion of every religion, every acknowledgment that man is

submitted to higher powers than his own, shall seek to

establish his throne; and, for God's great truth that in
1 Lucke (Comm. uber die Briefe des Johannes, pp. I90-194) excellently

discusses the word. On the whole subject of Antichrist see Schnecken-

burger, Jahrbuch fur Deutsche Theologie, vol. iv. p. 405 sqq,

108 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXX.


Christ God is man, to substitute his own lie, that in

him man is God.

The term yeudo, with which we proceed to com-

pare it, appears only twice in the N. T.; or, if we count,

not how often it has been written, but how often it was

spoken, only once; for the two passages in which it occurs

(Matt. xxiv. 24; Mark xiii. 22) are records of the same

discourse. In form it resembles many others in which



yeu?doj is combined with almost any other nouns at will.

Thus yeudapo (2 Cor. xi. 13), yeuda (2 Cor.

xi. 26), yeudodida ( 2 Pet. ii. 1), yeudoprofh (Matt.

vii. 13; cf. Jer. xxxiii. 7), yeudoma (Matt. xxvi. 6o; cf.

Plato). So, too, in ecclesiastical Greek, yeudopoimh

latrei; and in classical, yeuda (Homer, Il. xv. 159),

yeudo (Herodotus, iv. 69), and a hundred more. The

yeudo does not deny the being of a Christ; on the

contrary, he builds on the world's expectations of such

a person; only he appropriates these to himself, blas-

phemously affirms that he is the foretold One, in whom.

God's promises and men's expectations are fulfilled. Thus

Barchochab,—‘Son of the Star,’ as, appropriating the

prophecy of Num. xxiv. 17, he called himself—who, in

Hadrian's reign, stirred up again the smouldering embers

of Jewish insurrection into a flame so fierce that it con-

sumed himself with more than a million of his fellow-

countrymen,—was a yeudo: and such have been

that long series of blasphemous pretenders and impostors,

the false Messiahs, who, since the rejection of the true,

have, in almost every age, fed and flattered and betrayed

the expectations of the Jews.

The distinction, then, is plain. The a]nti denies

that there is a Christ; the yeudo affirms himself to

be the Christ. Both alike make war against the Christ

of God, and would set themselves, though under different

pretences, on the throne of his glory. And yet, while the

words have this broad distinction between them, while

§ XXX. SYNONYM OF THE NEW TESTAMENT. 109


they represent two different manifestations of the kingdom

of wickedness, there is a sense in which the final ‘Anti-

christ' will be a ‘Pseudochrist’ as well; even as it will

be the very character of that last revelation of hell to

gather up into itself, and to reconcile for one last assault

against the truth, all anterior and subordinate forms of

error. He will not, it is true, call himself the Christ, for

he will be filled with deadliest hate against the name and

offices, as against the whole spirit and temper, of Jesus of

Nazareth, the exalted King of Glory. But, inasmuch as

no one can resist the truth by a mere negation, he must

offer and oppose something positive, in the room of that

faith which he will assail and endeavour utterly to abolish.

And thus we may certainly conclude that the final Anti-

christ will reveal himself to the world,—for he too will have

his a]poka (2 Thess. ii. 3, 8), his parousi (ver. 9),

—as, in a sense, its Messiah; not, indeed, as the Messiah

of prophecy, the Messiah of God, but still as the world's

saviour; as one who will make the blessedness of as many

as obey him, giving to them the full enjoyment of a pre-

sent material earth, instead of a distant, shadowy, and

uncertain heaven; abolishing those troublesome distinc-

tions, now the fruitful sources of so much disquietude,

abridging men of so many enjoyments, between the Church

and the world, between the spirit and the flesh, between

holiness and sin, between good and evil. It will follow,

therefore, that however he will not assume the name of

Christ, and so will not, in the letter, be a yeudo,

yet, usurping to himself Christ's offices, presenting him-

self to the world as the true centre of its hopes, as the

satisfier of all its needs and healer of all its hurts, he,

‘the Red Christ,’ as his servants already call him, will in

fact take up and absorb into himself all names and forms

of blasphemy, will be the great yeudo and a]nti<-



xristoj in one.

110 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXXI.


§ xxxi. molu.
WE have translated both these words, as often as they

occur in the N. T. (molu, at i Cor. viii. 7; Rev. iii. 4;

xiv. 4; miai, at John xviii. 28; Tit. i. 15; Heb. xii. 15;

Jude 8), by a single word ‘defile,’ which doubtless covers

them both. At the same time they differ in the images

on which they severally repose;— molubeing properly

‘to besmear,’ or ‘besmirch,’ as with mud or filth, ‘to de-

foul;' which, indeed, is only another form of ‘defile;’ thus

Aristotle (Hist. An. vi. 17. I) speaks of swine, t&? phl&?

molu, that is, as the context shows, crusting

themselves over with mud (cf. Plato, Rep. vii. 535 e;

Cant. v. 3; Ecclus. xiii. I): while miai, in its primary

usage, is not ‘to smear’ as with matter, but ‘to stain’ as

with colour. The first corresponds to the Latin ‘inquinare’

(Horace, Sat. i. 8. 37), ‘spurcare’ (itself probably connected

with ‘porcus’), the German ‘besudeln;’ the second to

the Latin ‘maculare,’ and the German ‘beflecken.’

It will follow, that while in a secondary and ethical

sense both words have an equally dishonorable signifi-

cation, the molusmo>j sarko (2 Cor. vii. I) being no other

than the mia (2 Pet. ii. 20), both being

also used of the defiling of women (cf. Gen. xxxiv. 5;

Zech. xiv. 2),—this will only hold good so long as they are

figuratively and ethically taken. So taken indeed, miai<-

nein is in classical Greek the standing word to express the

profaning or unhallowing of aught (Plato, Legg. ix. 868 a;

Tim. 69 d; Sophocles, Antig. 1031; cf. Lev. v. 3; John

xviii. 28). In a literal sense, on the contrary, miai

may be used in good part, just as, in English, we speak of

the staining of glass, the staining of ivory (Il. iv. 141; cf.

Virgil, AEn. xii. 67); or as, in Latin, the ‘macula’ need

not of necessity be also a ‘labes;’ nor yet in English the

‘spot’ be always a ‘blot.’ Molu, on the other hand,

§ XXXI. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 111


as little admits of such nobler employment in a literal as

in a figurative sense.—The verb spilou?n, a late word, and

found only twice in the N. T. (Jam. ii. 6; Jude 23), is

in meaning nearer to miai. On it see Lobeck, Phryni-



chus, p. 28.
xxxii. paidei.
IT is worth while to attempt a discrimination between

these words, occurring as they do together at Ephes. vi. 4,

and being often there either not distinguished at all, or

distinguished. erroneously.



Paidei is one among the many words, into which re-

vealed religion has put a deeper meaning than it knew of,

till this took possession of it; the new wine by a wondrous

process making new even the old vessel into which it was

poured. For the Greek, paidei was simply ‘education;’

nor, in all the many definitions of it which Plato gives, is

there the slightest prophetic anticipation of the new force

which it one day should obtain. But the deeper appre-

hension of those who had learned that "foolishness is

bound in the heart" alike "of a child" and of a man,

while yet "the rod of correction may drive it far from

him " (Prov. xxii. 15), led them, in assuming the word,

to bring into it a further thought. They felt and under-

stood that all effectual instruction for the sinful children

of men, includes and implies chastening, or, as we are

accustomed to say, out of a sense of the same truth, ‘cor-

rection.' There must be e]pano, or ‘rectification’ in

it; which last word, occurring but once in the N. T., is there

found in closest connexion with paidei(2 Tim. iii. 16).1
1 The Greek, indeed, acknowledged, to a certain extent, the same, in

his secondary use of a]ko, which, in its primary, meant simply ‘the

unchastised.’ Menander too has this confession:

o[ mh> darei>j a@nqrwpoj ou] paideu.

And in other uses of paideu in profane Greek there are slight hints of

the same: thus see Xenophon, Mem. i. 3. 5; Polybius, Hist. ii. 9. 6.

112 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXXII.


Two definitions of paidei—the one by a great heathen

philosopher, the other by a great Christian theologian,—

may be profitably compared. This is Plato's (Legg. ii.

659 d: paidein e]sq ] h[ pai a]gwgh> pro>j



to>n u[po> tou? non ei]rhme. And this is that

of Basil the Great (In Prov. I): e@stin h[ paidei



w]fe kaki

dwn au]th>n e]kkaqai. For as many as felt and acknow-

ledged all which St. Basil here asserts, paidei signified,

not simply ‘eruditio,’ but, as Augustine expresses it,

who has noticed the changed use of the word (Enarr. in

Ps. cxviii. 66), ‘per molestias eruditio.’ And this is quite

the predominant use of paidei and paideu in the Sep-

tuagint, in the Apocrypha, and in the N. T. (Lev. xxvi. 18;

Ps. vi. 1; Isai. 5; Ecclus. iv. 17; xxii. 6, ma



paidei: 2 Macc. vi. 12; Luke xxiii. 16; Heb. xii. 5, 7, 8;

Rev. iii. 19, and often). The only occasion in the N. T.

upon which paideu occurs in the old Greek sense is Acts

vii. 22. Instead of ‘nurture’ at Ephes. vi. 4, which is

too weak a word, discipline' might be substituted with

advantage—the laws and ordinances of the Christian

household, the transgression of which will induce correc-

tion, being indicated by paidei there.



Nouqesi (in Attic Greek nouqetior nouqe, Lobeck,

Phrynichus, pp. 513, 520) is more successfully rendered,

‘admonition;' which, however, as we must not forget,

has been defined by Cicero thus: ‘Admonitio est quasi

lenior ohjurgatio.' And such is nouqesihere; it is the

training by word—by the word of encouragement, when

this is sufficient, but also by that of remonstrance, of

reproof, of blame, where these may be required; as set

over against the training by act and by discipline, which

is paidei. Bengel, who so seldom misses, has yet missed

the exact distinction here, having on e]n paidei<% kai> nouqesi<%

this note: ‘Harum altera occurrit ruditati; altera oblivioni

et levitati. Utraque et sermonem et reliquam disciplinam

§ XXXII. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 113
includit.' That the distinctive feature of nouqesi is the

training by word of mouth is evidenced by such com-

binations as these: paraine nouqesi (Plutarch, De

Coh. Ira, 2); nouqetikoi> lo, (Xenophon, Mem. i. 2. 21);

didaxh> kai> nouqe (Plato, Rep. iii. 399 b); nouqetei?n kai>

dida (Protag. 323 d).

Relatively, then, and by comparison with paidei



qesi is the milder term; while yet its association with

paidei teaches us that this too is a most needful element

of Christian education; that the paidei without it would

be very incomplete; even as, when years advance, and

there is no longer a child, but a young man, to deal with,

it must give place to, or rather be swallowed up in, the

nouqesi altogether. And yet the nouqesi itself, where

need is, will be earnest and severe enough; it is much

more than a feeble Eli-remonstrance: "Nay, my sons, for

it is no good report that I hear" (I Sam. ii. 24); indeed,

of Eli it is expressly recorded, in respect of those sons,

ou]k e]nouqe (iii. 13). Plutarch unites it with

me (Conj. Praec. 13); with yo (De Virt. Mor. 12; De

Adul. et Am. 17); Philo with swfronismo (Losner, Obss.

ad N.T. e Philone, p. 427); while nouqetei?n had continually,

if not always. the sense of admonishing with blame (Plu-

tar; De Prof. in Virt. II; Conj. Praec. 22). Jerome, then,

has only partial right, when he desires to get rid, at Ephes.

vi. 4, and again at Tit. iii. 10, of ‘correptio’ (still retained

by the Vulgate), on the ground that in nouqesi no rebuke

or austerity is implied, as in ‘correptio’ there certainly is:

‘Quam correptionem nos legimus, melius in Graeco dicitur



nouqesi, quae admonitionem magis et eruditionem quam

austeritatem sonat.’ Undoubtedly, in nouqesi such is not

of necessity involved, and therefore ‘correptio’ is not its

happiest rendering; but it does not exclude, nay implies

this, whenever it may be required: the derivation, from



nou?j, and ti, affirms as much: whatever is needed to

114 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXXIII.


cause the monition to be taken home, to be laid to heart,

is involved in the word.

In claiming for it, as discriminated from paidei, that

it is predominantly what our Translators understand it,

namely, admonition by word, none would deny that both

it and nouqetei?n are employed to express correction by



deed; only we affirm that the other—the appeal to the

reasonable faculties—is the primary and prevailing use of

both. It will follow that in such phrases as these, r[a

nouqe (Plato, Legg. iii. 700 c), plhgai?j nouqetei?n (Legg.

ix. 879 d; cf. Rep. viii. 56o a), the words are employed in

a secondary and improper, but therefore more emphatic,

sense. The same emphasis lies in the statement that

Gideon "took thorns of the wilderness and briers, and

with them he taught the men of Succoth" (Judg. viii. 16).

No one on the strength of this language would assert that

the verb ‘to teach’ had not for its primary meaning the

oral communicating of knowledge. On the relations be-

tween nouqetei?n and dida see Lightfoot, on Col. i. 28.


§ xxxiii. a@fesij, pa.
@Afesij is the standing word by which forgiveness, or

remission of sins, is expressed in the N. T. (see Vitringa,



Obss. Sac. i. pp. 909-933); though, remarkably

enough, the LXX. knows nothing of this use of the word,

Gen. iv. 13 being the nearest approach to it. Derived from

a]fie, the image which underlies it is that of a releasing,

as of a prisoner (Isai. lxi. I), or letting go, as of a debt

(Deut. xv. 3). Probably the year of jubilee, called con-

stantly e@toj, or e]niauto>j, th?j a]fe, or simply a@fesij (Lev.

xxv. 31, 40; xxvii. 24), the year in which all debts were

forgiven, suggested the higher application of the word,

which is frequent in the N. T., though more frequent in

St. Luke than in all the other books of the New Covenant

put together. On a single occasion, however, the term

§ XXXIII. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 115


paoccurs (Rom. iii. 25). Our Trans-

lators have noticed in the margin, but have not marked

in their Version, the variation in the Apostle's phrase,

rendering pa here by ‘remission,’ as they have rendered



a@fesij elsewhere; and many have since justified them in

this; whilst others, as I cannot doubt, more rightly affirm

that St. Paul of intention changed his word, wishing to say

something which pa would express adequately and

accurately, and which a@fesij would not; and that our

Translators should have reproduced this change which he

has made.

It is familiar to many, that Cocceius and those of his

school found in this text one main support for a favourite

doctrine of theirs, namely, that there was no remission of

sins, in the fullest sense of these words, under the Old

Covenant, no telei (Heb. x. 1-4), no entire abolition

of sin even for the faithful themselves, but only a present

praetermission (pa), a temporary dissimulation, upon

God's part, in consideration of the sacrifice which was

one day to be; the a]na remaining the

meanwhile. On this matter a violent controversy raged

among the theologians of Holland at the end of the

sixteenth and beginning of the following century, which

was carried on with an unaccountable acrimony; and for a

brief history of which see Deyling, Obss. Sac. vol. v. p. 209;

Vitringa, Obss. Sac. vol. iv. p. 3; Venema, Diss. Sac. p. 72;

while a full statement of what Cocceius did mean, and

in his own words, may be found in his Commentary on the

Romans, in loc. (Opp. vol. v. p. 62); and the same more

at length defended and justified in his treatise, Utilitas



Distinctionis duorum Vocabulorwm, Scripturae, pare et

a]fe (vol. ix. p. 121, sq.) Those who at that time

opposed the Cocceian scheme denied that there was any

distinction between a@fesij and pa; thus see Wit-

sius, OEcon. Foed. Dei, iv. 12.36. But in this they erred;

for while Cocceius and his followers were undoubtedly

116 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § XXXIII.


wrong, in saying that for the faithful, so long as the

Old Covenant subsisted, there was only a pa, and

no a@fesij, a[marthma, in applying to them what was

asserted by the Apostle in respect of the world; they were

right in maintaining that pa was not entirely equi-

valent to a@fesij. Beza, indeed, had already drawn at-

tention to the distinction. Having in his Latin Ver-

sion, as first published in 1556, taken no notice of it, he

acknowledges at a later period his error, saying, ‘Haec

duo plurimum inter se differunt;’ and now rendering



pa by ‘dissimulatio.’

In the first place, the words themselves suggest a

difference of meaning. If a@fesij is remission, ‘Loslas-

sung,' pa from pari


Yüklə 3,52 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   31




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə