RILM International Center
•
365
Fifth Avenue, Suite
3108
•
New York, NY
10016–4309
•
P
HONE
212 817 1990
•
F
AX
212 817 1569
•
www.rilm.org
Répertoire International de Littérature Musicale
International Repertory of Music Literature
Internationales Repertorium der Musikliteratur
Jak napisać abstrakt ?
Zawartość abstraktu.
Według zasad przyjętych przez RILM, poprawnie napisane streszczenie, w trosce ojasność
wypowiedzi, powinno przekazać czytelnikowi informacje o wszystkich ważnych aspektach
danej pracy badawczej, z pominięciem nieistotnych szczegółów. Należy unikać zbyt długich
opisów intelektualnego tła omawianego tematu. Istotniejsze jest skupienie się na właściwej
treści pracy. Prezentując biografię jakiejś postaci, nie należy powtarzać wydarzeń biografic-
znych już znanych z życia i kariery danej osoby, lecz skoncentrować się na faktach nowych.
Ilość informacji.
Podawanie dodatkowych informacji, zwłaszcza nazw odnoszących się do osób, miejsc i insty-
tucji jest zasadne, gdy są one ważne dla danej pracy (jeżeli artykuł zawiera pewną listę nazw,
nie należy powtarzać jej w streszczeniu chyba, że artykuł podaje również istotne informacje
o każdej z nich). Należy stosować pełne formy nazw dotyczących osób oraz podawać nazwy
instytucji w języku oryginału (ze wskazaniem nazwy w mianowniku, jeżeli w tekście abstraktu
użyto nazwy w innym przypadku).
Kiedy streszczenie dotyczy studium nt. rękopisu, należy podać aktualne miejsce jego
przechowywania (nazwę instytucji i sygnaturę). W przypadku utworów muzycznych lub dzieł
naukowych, należy podawać tytuły w całości, w języku oryginalnym. Gdy cytowany jest frag-
ment dłuższego dzieła, trzeba bezwzględnie podać jego miejsce w omawianym utworze (np.
cytując arię - wskazać akt, w którym fragment ten się znajduje oraz numer, natomiast gdy jest
mowa o wybranej pieśni stanowiącej część cyklu – należy podać również tytuł tego cyklu oraz
numer omawianej pieśni. Ważne jest, aby określić możliwie najdokładniej okres historyczny.
Jeśli w abstrakcie zastosowano terminy mało znane, trzeba podać ich definicje. Gdy streszc-
zenie dotyczy pracy z zakresu pedagogiki, jest bardzo istotne, aby uwzględnić informację o
poziomie nauczania (szkoła podstawowa, średnia, wyższa), do jakiego ta praca się odnosi.
Formułowanie wniosków.
Zasadniczym celem abstraktu jest przedstawienie w jasny sposób głównego wniosku (lub
wniosków) omawianej pracy. Autor abstraktu powinien upewnić się, że ustala prawidłowe
wnioski (nie może zakładać, że znajdują się one jedynie na początku lub na końcu artykułu).
Niemniej jednak warto również pamiętać, że nie każda praca dostarcza szczególnych
wniosków.
RILM International Center
•
365
Fifth Avenue, Suite
3108
•
New York, NY
10016–4309
•
P
HONE
212 817 1990
•
F
AX
212 817 1569
•
www.rilm.org
Podsumowanie:
- Abstrakt powinien zawierać wyłącznie informacje wystarczające badaczowi, by
mógł dokonać oceny przydatności tekstu do swoich badań.
- Wszelkie dane dotyczące nazw, miejsc, dat winny być kompletne i dokładne.
- Streszczenie powinno zawierać wszystkie słowa-klucze oraz ważne pojęcia, które
figurują w indeksie.
Długość streszczenia.
Streszczenie nie powinno przekraczać 200 słów. Trzeba brać pod uwagę długość i szczegóły
streszczanego tekstu. Prace doktorskie najczęściej wymagają opracowania szczegółowego
abstraktu; dla 3-stronicowego artykułu wystarczający jest abstrakt składający się z 25 słów.
Styl streszczenia.
Autor abstraktu nie powinien stosować języka potocznego. Powinien formułować zdania
rozwinięte i unikać wyrażania własnych opinii o wartości (lub o jej braku) artykułu. Większość
poprawnych streszczeń składa się z jednego dobrze skonstruowanego akapitu z określeniem
tematu pracy, rozwinięciem i zakończeniem. Streszczenie przemawiające „głosem autora”
(streszczenie deklaratywne) jest żywsze i bardziej precyzyjne niż streszczenie, które ogranic-
za się do przedstawienia treści.
Oto dwa przykłady różniących się od siebie abstraktów napisanych do tekstu Music iconogra-
phy in Panselli’s „Coro” - artykułu, który zamieszczony jest w katalogu wystawy.
(1) Artykuł wspiera, zaproponowane po raz pierwszy przez Ridgeweya, przypisanie
Allendro autorstwa muzyki w „Coro d’angeli” Panselli’ego i sugeruje, że Guido
Sforza mógł być osobą odpowiedzialną za współpracę kompozytora i malarza. W
pracy badane jest ikonograficzne znaczenie tej muzyki. Zaproponowana jest jej
nowa rekonstrukcja jako kanonu wznoszącego się o cały ton przy każdym powtórze-
niu. Przytacza się argumenty za koncepcją, że ten kanoniczny wzór jest autorstwa
Allendro.
(2) Millicent Ridgeway stawia tezę, że muzyczna inskrypcja w obrazie „Coro
d’angeli” Michelangelo Panselli’ego, umieszczona na książce trzymanej przez
anioła, jest autorstwa Sandro Allendro. Współpracę malarza i kompozytora nad ob-
razem mógł zaaranżować Guido Sforza. Tekst utworu Allendro pozostaje w związku
z ogólną wymową ikonograficzną dzieła, uzupełniając alegoryczny portret Sforzów
jako idealnych istot ludzkich. Nowa rekonstrukcja muzyki jako kanonu wznoszącego
się o cały ton w każdym powtórzeniu sugeruje, że model konstrukcji dzieła muzycz-
nego był autorstwa malarza.
Pierwszy przykład ma charakter opisowy, natomiast drugi – deklaratywny. Teoretycznie
każde z dwóch rodzajów streszczenia pozwala przekazać tę samą informację, ale w prak-
tyce styl deklaratywny zmusza autora streszczenia do bardziej precyzyjnej wypowiedzi. Tam
gdzie wersja opisowa stwierdza „W pracy badane jest znaczenie ikonograficzne muzyki”,
wersja deklaratywna mówi: „Tekst do utworu Allendro odnosi się do estetyki ikonograficznej
RILM International Center
•
365
Fifth Avenue, Suite
3108
•
New York, NY
10016–4309
•
P
HONE
212 817 1990
•
F
AX
212 817 1569
•
www.rilm.org
uzupełniając alegoryczny portret rodziny Sforzów jako idealnych istot ludzkich”. Ponadto styl
opisowy zmusza autora do formułowania serii zdań w stronie biernej, jak w tym właśnie przy-
padku (patrz trzy ostatnie zdania wersji nr 1).
Drugie streszczenie podaje dokładne imiona i nazwiska osób, co jest szczególnie ważne,
ponieważ Panselli, Allendro i Sforza są osobami raczej mało znanymi.
Przykłady dodatkowe:
Dwa kolejne przykłady, to streszczenia zawierające błędy, po których podane są ich po-
prawione wersje.
Główna zasada do zapamiętania: styl deklaratywny (kiedy autor mówi do nas bezpośrednio)
powinien zawsze mieć pierwszeństwo przed stylem opisowym.
Przykład 1
: Ten przykład wykazuje, że streszczenie opisowe dostarcza mniej informacji niż
streszczenie deklaratywne. Pierwsza wersja ma charakter opisowy:
Autor podejmuje nową generalną ocenę roli Schütza w historii muzyki poprzez bada-
nia wszystkich współczesnych źródeł biograficznych i muzycznych. Wynikiem tych
badań jest znacząca zmiana naszego myślenia o Schützu.
To streszczenie wywołuje szereg pytań u czytelnika. Jaka jest rola Schütza w historii muzyki?
Jakie są metody nowej oceny? Jakich nazwisk, dat, instytucji badanie dotyczy? Jakie wnioski
wynikają z tych badań?
Drugie streszczenie – tylko nieco dłuższe od poprzedniego – odpowiada na wszystkie te
pytania.
Niedawne badania nad źródłami muzycznymi i biografią Schütza proponują
gruntowną rewizję naszej oceny jego osobowości i jego profilu artystycznego. Szc-
zególnie repertuar spopularyzowany przez niemiecki ruch Singbewegung lat 20-tych,
który nadal najczęściej wpływa na wybór jego utworów muzycznych do programów
koncertowych aż do dziś, stanowi raczej margines jego dorobku niż najbardziej
znaczącą część twórczości kompozytora.
Przykład 2
: Artykuł 30-stronicowy zatytułowany „Recordings in the singing room”.
Propozycja nowej metodologii dla nowoczesnego śpiewu.
Dokument źródłowy przedstawia oczywiście konkluzję - proponuje nową metodologię.
Streszczenie winno określić o jakiej metodologii jest mowa w tekście.
Technika nagrywania winna służyć jako dodatek do tradycyjnej, prywatnej lekcji
śpiewu pozwalając wybitnym wokalistom na udzielanie systematycznej nauki jak
największej liczbie zainteresowanych nią uczniów w ramach klas mistrzowskich.
Przykład 3
: Książka bardzo znanego naukowca pt.: Schumann at work.
RILM International Center
•
365
Fifth Avenue, Suite
3108
•
New York, NY
10016–4309
•
P
HONE
212 817 1990
•
F
AX
212 817 1569
•
www.rilm.org
Krytyczna rewizja metody komponowania melodii przez Schumanna. Jego zwyc-
zaje kompozytorskie rozważane są z punktu widzenia literatury muzykologicznej na
przestrzeni wieków oraz w świetle nowych badań.
Komentarze Schumanna i jego przyjaciół rzucają światło na omawiany problem. Streszczeniu
brak wielu ważnych wątków, w szczególności opinii samego autora, podstaw jego opinii oraz
wniosków. Metody Schumanna, opinie jego przyjaciół (i ich nazwiska) oraz końcowy wniosek
nie zostały w nim ujęte.
Kolejna wersja abstraktu dowodzi, że streszczenie w stylu deklaratywnym jest bardziej
użyteczne.
Liczne komentarze pochodzące z listów i osobistych dzienników Schumanna
oraz świadectw osób mu współczesnych – zwłaszcza jego krewnego Antona
Gerharda Wilhelma von Alpenburga – sprzeciwiają się bardzo
rozpowszechnionemu przekonaniu, według którego Schumann komponował
jedynie wówczas, gdy znajdował się w stanie transu lub szaleństwa. Co
najmniej 13 uwag Schumanna z lat 1848-50 wydaje się wykazywać, że
pracował ciężko „pomimo braku wielkiego zaangażowania”.
Przykład 4
: 3-stronicowy artykuł pt.: „Music under the Sublime Porte”.
Na obszarze krajów poddanych władzy otomańskiej rozkwitła muzyka.
Można uprościć to streszczenie usuwając elementy niepotrzebne.
Muzyka rozkwitła w krajach poddanych władzy otomańskiej.
Przykład 5
: Przeanalizujmy odsyłacz bez streszczenia pt.: „Schmidt 68: A work by Jaap Devri-
ent? Przypuszczamy, że Jaap Devrient napisał dzieło pt.: „Schmidt 68”, które pojawi się pod
nazwiskiem Devrient w indeksie. Po sprawdzeniu w źródłach okazuje się, że tytuł dostarcza
nam niekompletnych informacji i że streszczenie jest niezbędne dla wyjaśnienia wątpliwości.
Duet na fortepian figurujący pod numerem 68 w katalogu tematycznym H. Schmidta
dotyczącym utworów Jean’a de Millefleurs faktycznie został skomponowany przez
Jaapa Devrient.
Przykład 6
: Artykuł zatytułowany „Pater Grossklein. Live and works” – sadząc po samym ty-
tule, przedmiotem artykułu jest ogólna dyskusja na temat kompozytora. Kolejne streszczenie
koncentruje się, bardzo słusznie, na głównym temacie ogólnej dyskusji, ale jego styl nie jest
zwarty i nie wyraża ono opinii autora.
Po ogólnej dyskusji na temat twórczości Grosskleina, autor usiłuje dostarczyć ar-
gumentów, że jego dzieło uwzględniało myśl muzyczną w kontekście filozoficznego
myślenia szkoły symbolizmu.
RILM International Center
•
365
Fifth Avenue, Suite
3108
•
New York, NY
10016–4309
•
P
HONE
212 817 1990
•
F
AX
212 817 1569
•
www.rilm.org
Raz jeszcze streszczenie w trybie deklaratywnym, z zastosowaniem prostszego języka,
będzie lepsze.
Dzieło Grosskleina ukazuje jego głębokie zainteresowanie muzyczną filozofią sym-
bolistów.
Przykład 7
: „Gluck on the stage” – artykuł.
Autor sugeruje, że w celu zrozumienia recytatywu dramatycznego w dziele Glucka,
niezbędna jest ze strony słuchacza gruntowna wiedza o technikach wokalnych au-
torów i śpiewaków XVIII w.
(1) dokument źródłowy zawiera konkluzję (słuchacz winien być wykształcony), która wymaga
streszczenia deklaratywnego; (2) strona czynna winna zastąpić stronę bierną; (3) wyrażenia
„gruntowna wiedza” i „ze strony” są niepotrzebnie rozwlekłe.
Zrozumienie dramatycznego recytatywu Glucka wymaga wiedzy na temat technik
aktorów i śpiewaków z XVIII w.
Przykład 8
: Ponieważ zrozumienie artykułu sprawiło trudność autorowi streszczenia,
zdecydował się na zacytowanie go.
Jako historyk zajmujący się operą, autor podnosi kwestie odnoszące się do
wykorzystania tradycyjnych elementów w nowoczesnych dziełach kompozytorów
amerykańskich. Jego zdaniem „przeszłość” nie może być przedstawiona inaczej jak
poprzez wykorzystanie wszystkich elementów, w tym współczesnej literatury.
Jeżeli artykuł jest niezrozumiały (co zdarza się częściej niż się przypuszcza), trzeba zwrócić
się do autora lub do innego eksperta, który będzie mógł napisać streszczenie. Bezpośrednie
cytaty nigdy właściwie nie streszczają artykułu. Aby ulepszyć powyższe streszczenie trzeba
(1) napisać je w stylu deklaratywnym; (2) unikać opisu autora; (3) włączyć cytat do treści
abstraktu.
Należy brać pod uwagę wszystkie elementy, w tym literaturę z epoki, aby zrozumieć
elementy tradycyjne nowoczesnych amerykańskich utworów.
Przykład 9
: „A scribal tradition discovered” - ważny artykuł bardzo znanego specjalisty w jed-
nym z najpoważniejszych periodyków akademickich.
Autor porównuje 9 psałterzy rękopiśmiennych pochodzących z okresu od XIV do
XVI w. zachowanych w archiwach kościołów Europy Zachodniej z 24 rękopisami z
Europy Wschodniej.
Dla tak ważnej naukowej publikacji streszczenie powyższe jest zbyt ogólnikowe. Należy
dostarczyć informacji bardziej szczegółowych, ponadto jasno przedstawić wnioski autora.
Zgodnie z zapisem w streszczeniu „autor porównuje”, ale jakie są tego wyniki? W tekście
poniżej zapis jest klarowny i syntetyczny.
RILM International Center
•
365
Fifth Avenue, Suite
3108
•
New York, NY
10016–4309
•
P
HONE
212 817 1990
•
F
AX
212 817 1569
•
www.rilm.org
Proszę zwrócić uwagę na zamieszczenie oznaczeń i sygnatur RISM oraz nazw bibliotek w
językach krajów pochodzenia.
Psałterz zwany psałterzem St. Kevina, ST. Kelvin w St. Partrick’s Cathedral, Dub-
lin (E-Dpc MS Kev.1234), psałterz Steinhertz w Erzbischöfliche Diözesan – und
Dombibibliothek, Köln (D-KNd 9876) oraz wszystkie psałterze, które znajdują się w
zbiorach katedry w Avila (E-Ac 12, 34, 35, 36, 37, 453,1120, 2231) zawierają po-
prawki naniesione wieloma rękami prawdopodobnie na przestrzeni długiego okresu
czasu. Psałterze znajdujące się w Kosztel sv. Jakuba, Praha (CZ-Psj MS 3456,
56788, 56798-01) oraz te z Bazyliki Kottatára, Eger (H-EGb ins. 4564-87) zawierają
poprawki kolejnych, przypuszczalnie oficjalnie działających kopistów. Badania nad
poprawkami wykazują ścisłe związki pomiędzy 24 psałterzami, a analiza wariantów
umożliwia zbudowanie uproszczonego schematu ich wzajemnych powiązań.
Przykład 10
: Music of the Central African pygmies, artykuł.
Muzyka i taniec odgrywają ważna rolę w kulturze Pigmejów. Wszystkie nagrania
Turnbulla u Pigmejów były pieśniami. Nagrania Pigmejów dokonane przez UNESCO
dodają również muzykę z udziałem fletów. Ich pieśni są pozbawione struktury,
podobnie jak samo społeczeństwo.
Pierwsze zdanie jest prawdziwe, ale generalnie może być zastosowane do wszystkich kultur,
zatem nie ma ono znaczenia. Rola muzyki i tańca stanowi przedmiot dyskusji przedstawionej
w artykule, a nie jedynie zasygnalizowana jak wynikałoby ze streszczenia. Czytelnik powinien
dowiedzieć się kim był Turnbull. Istotne jest także podanie daty nagrań (nagrania późniejsze
często wprowadzają nowości). Należy stosować termin „pieśń” mówiąc o muzyce wokalnej
ogólnie (większość nagrań Turnbulla to pieśni polifoniczne śpiewane w grupie). Ponadto „Pig-
mej” to nazwa zbyt ogólna. Należy wybierać zawsze terminy stosowane przez dane grupy.
Nagrania winny być identyfikowane raczej przez wykonawców, aniżeli przez organizacje,
które je wylansowały. Terminy miejscowe określające instrumenty muzyczne winno się
przedkładać nad terminy ogólne, jak „flet” , pomimo, że te ostatnie mogą być stosowane dla
celów opisowych. Ostatnie zdanie ma wydźwięk protekcjonalny. Myli ono otwarte i elastyczne
struktury z brakiem struktury. Jednocześnie odwołuje się do pojęcia pochodzącego z kultury
zachodniej, obcego kulturze Pigmejów.
Streszczenie kolejne wyjaśnia wszystkie problemy i przekazuje dużo więcej informacji w
porównywalnej ilości tekstu.
Ocena funkcji oraz roli muzyki i tańca w społeczności Pigmejów pokazuje paralele
pomiędzy strukturami muzycznymi i społecznymi. Nagrania Colina Turnbulla z ple-
mieniem MButi w latach 50-tych przedstawiają jedynie muzykę wokalną. Nagrania
Simha Aroma z plemieniem Benzele w latach 60-tych zawierają również wykonania
w stylu hindewhu oraz na piszczałce jednotonowej.
RILM International Center
•
365
Fifth Avenue, Suite
3108
•
New York, NY
10016–4309
•
P
HONE
212 817 1990
•
F
AX
212 817 1569
•
www.rilm.org
Streszczenia wspomnień pośmiertnych.
Przy streszczaniu wspomnień pośmiertnych i innych komunikatów należy brać pod uwagę
następujące kwestie:
Streszczenie winno być zwięzłe, ale nie lapidarne - na przykład wyrażenie „wspomnienie
pośmiertne” nie jest streszczeniem. Ogólnie mówiąc zasługi osoby zmarłej lub jej związek
z tematem (lub miejscem) publikacji, to główne powody dla zamieszczenia wspomnienia
pośmiertnego w periodyku.
W przypadku RILM-u, streszczenie winno przynajmniej określić owe zasługi zmarłego.
Przykład: „Wspomnienie pośmiertne wenezuelskiego tenora zmarłego 1 marca 2001 r.”.
(Nazwisko i imię osoby zostaną zamieszczone w indeksie pod nazwiskiem, jak również wśród
„wspomnień pośmiertnych”, ale także pod hasłem „wykonawcy – głos”).
Proszę zauważyć, że została podana dokładna data śmierci, która może nie pojawić się w
tym samym czasie w wersji online encyklopedii New Grove.
W przypadku wspomnienia pośmiertnego opublikowanego bez nazwiska autora, które za-
wiera sformułowanie „Wspomnienie po …” w tytule, jego streszczenie nie powinno zaczynać
się od słów „Wspomnienie po …” Trzeba raczej wybrać zdanie oznajmujące: „X, dyrektor
generalny Festiwalu Schenectady, zmarł …”.
Drugie kryterium, tzn. związek osoby z tematem (lub miejscem) publikacji jest często znami-
enne dla pewnej tendencji występującej we wspomnieniach pośmiertnych, która jest skądinąd
„obiektywna”. Na przykład wspomnienie pośmiertne Leonarda Bernsteina w piśmie „Finn-
ish Music Quarterely” zwraca uwagę na jego 22 wizyty w Finlandii oraz jego dobre relacje
z muzykami fińskimi. W najlepszym ujęciu streszczenie winno przedstawiać tę kwestię
następująco:
„Na uwagę zasługuje fakt odbycia 22 wizyt Bernsteina w Finlandii”.
Główne zasady dla autorów streszczeń
Wszystkie streszczenia winny zawierać:
• imiona wszystkich osób: autorów, tłumaczy i współpracowników (inicjały
zastępujące imiona nie są akceptowane w publikacji bibliograficznej jaką jest
RILM).
• kompletne tytuły utworów muzycznych w języku oryginalnym, tzn. nie
przetłumaczone na język angielski lub jakikolwiek inny język, z indeksem i
dokładnymi numerami opusów (Jednakże ta uwaga dotyczy utworów, które mają
„znaczący” tytuł; tłumaczenie słów takich jak: „intermezzo” lub „variation” nie jest
konieczne).
• dokładne nazwy towarzystw, stowarzyszeń, związków, zespołów wykonawców,
RILM International Center
•
365
Fifth Avenue, Suite
3108
•
New York, NY
10016–4309
•
P
HONE
212 817 1990
•
F
AX
212 817 1569
•
www.rilm.org
kongregacji religijnych, instytucji akademickich i rządowych w języku danego kraju.
• w przypadku rękopisów, należy wskazać nazwę biblioteki (w języku danego kraju),
miejsce, sygnaturę z siglum RISM dla danej biblioteki.
• definicje terminów, które nie ukazały się w encyklopediach takich jak New Grove
czy MGG.
• pełne i dokładne nazwy miejsc w języku pochodzenia, należy podawać formę
najbardziej aktualną, a także poprawiać stare nazwy tam, gdzie jest to niezbędne.
• podstawowe informacje bibliograficzne (data i miejsce publikacji) dla artykułów lub
książek cytowanych w streszczeniu.
Tłumaczenie: Czesława Zawrotniak
Biblioteka Główna Akademii Muzycznej w Krakowie
12 czerwca 2008 r.
Dostları ilə paylaş: |