Тцрк мяншяли Азярбайъан шяхс адларынын тарихи-лингвистик тядгиги
67
Güzəməli. Q.Zakirin əsərlərindən götürdüyümüz ―Güzə-
məli‖ (Güzəməli Şeytan) (42-216) antroponimi müasir antropo-
nimikamızda müşahidə edilmir. Türk xalqlarından yalnız qırğız
antroponimləri sistemində ―Ҝүзембаy‖ şəklində işlənir (104-6).
―Güzəməli‖ antroponimi iki hissədən ibarətdir: ―Güzəm‖
Azərbaycan (türk) mənşəli, Əli ərəb mənşəli antroponimlərdir.
―Güz‖ sözü ―Kitab‖da (―güz almasına bəŋzər al yanaq-
lım‖) (103-35) və M.Kaşğarinin lüğətində payız mənasında
verilmişdir (70-327). ―Güz‖ sözü müasir ədəbi dilimizdə işlən-
mir. Lakin dialektlərimizdə ―güz‖ sözü həm payız (17-224),
həm də payız otlağı (16-271), bununla bərabər, ―güzəm‖ – pa-
yızda qırxılan yun (15-186) mənalarında işlənməkdədir.
Ə.Dəmirçizadə ―güz‖ sözündən bəhs edərkən yazır: ―Güz‖ –
payız, ―güzdək‖ – payızlıq taxıl, ―güzəm‖ – payızda qırxılmış
yun sözlərində öz izini saxlamaqdadır‖ (69-124).
Yazda doğulana Bahar, Novruz bayramında doğulana
Novruz, orucluqda doğulana Oruc, qurbanlıqda doğulana Qur-
ban, yaxud məhərrəmlikdə doğulana Məhərrəm adının verilmə-
sinin xalqımızın adət-ənənəsi və məişəti ilə bağlı olduğunu əsas
götürsək və müasir antroponimikamızda ―Payız‖ antroponi-
minin, az da olsa, işlənməsini nəzərə alsaq, ―Güzəm‖ adının
payızda – qoyun qırxılan zaman doğulan uşağa verildiyini
söyləmək olar.
―Güzəməli‖ hibrid antroponimdir. ―Güzəm‖ sözünün so-
nundakı ―Əli‖ antroponimi dini səciyyə daşıyır, antroponimi-
kamıza ərəb dilindən islam dini vasitəsilə birbaşa ad kimi daxil
olan antroponimlər sırasına daxildir. Dinlə bağlı olan ərəb mən-
şəli antroponimlərin türk mənşəli antroponimlərin əvvəlində və
ya sonunda işlənməsi etnoqrafiyamız üçün xarakterik haldır.
Musa Adilovun dediyi kimi, kimin adı çoxsa, o daha zəngin,
nüfuzlu sayılırdı (9-9).
Səgrək. ―Kitabi-Dədə Qorqud‖dakı antroponimlər siste-
minə daxil olan arxaik adlardandır. Bu antroponimin əsasını
Язизхан Танрыверди
68
təşkil edən ―səgmək‖, ―səgirmək‖, ―səgirtmək‖ vahidləri ―Ki-
tab‖da ümumi söz kimi də işlənmişdir. Məsələn, Güni gəldi, ağ
meydanda səgirdərin, səniŋ içün (103-70). ―Səgirmək‖ vahidi
―Kitab‖ın dilində, həm də müasir dilimizdə eyni mənanı –
səkən, səyirdən, sıçrayan mənalarını ifadə edir. Lakin müasir
ədəbi dilimizdə ―səgirmək‖ kimi deyil, ―səyirmək‖ fonetik
variantında işlənir (13-441). Həmin sözün əsası ―sək‖ felidir.
Ə.Dəmirçizadə ―Kitabi-Dədə Qorqud‖ dastanındakı birhecalı
fellərdən bəhs edərkən ―sək‖ felini də həmin sistemə aid
etmişdir (69-132). Türkologiyada sübut olunmuşdur ki,
k―g―y səs keçidi türk dilləri üçün xarakterik hadisədir və bu
qanuna yalnız türk mənşəli vahidlər tabe olur (120-28-29).
Buradan bir daha aydın olur ki, ―sək‖, ―səg‖, ―səy‖ (səyirmək)
vahidi türk mənşəlidir.
―Səgrək‖ antroponiminin sonundakı -ək hissəciyi feldən
sifət düzəldən şəkilçidir. ―Səgirmək‖ felindən ―səgrək‖ sifəti
yaranmışdır. Bu xüsusiyyət dilimizin qədim, həm də müasir
dövründə müşahidə edilir. Məsələn, yügürmək-yügrək (arxaik
sözdür, cəld, sürətli, iti mənalarını ifadə edir) – Kəsər gündə
sərçeşmə yügrək yaxşı (―Kitab‖) (103-96), ürkmək-ürkək,
qaçmaq-qaçaq, qorxmaq-qorxaq və s.
―Səgrək‖ apelyativinin semantikasındakı səyirdən, sıçra-
yan, çapan və s. kimi igidlik çalarlı mənalar onun antroponim
kimi formalaşmasına səbəb olmuşdur ki, bu da türk mənşəli
kişi adları üçün xarakterikdir.
―Kitabi-Dədə Qorqud‖ dastanında son hissəsi ―-rək‖, ―-
nək‖ hissəciyi ilə bitən bir neçə antroponim müşahidə edilir:
Beyrək, Əgrək, Yegnək. ―Səgrək‖ antroponimi də bu sistemə
daxildir. Buradakı alliterasiya ―Kitabi-Dədə Qorqud‖ dasta-
nında bir sistem təşkil edir. Digər tərəfdən, ―Kitabi-Dədə Qor-
qud‖ dakı antroponimik vahidlərin poetikliyi qəhrəmanların
dilində də müşahidə edilir. Məsələn, ―Səgrək ayıtdı: ―Mərə,
qardaşımıŋ adı nədir? Ayıtdı: ―Əgrəkdir‖. Ayıtdı – emdi:
Тцрк мяншяли Азярбайъан шяхс адларынын тарихи-лингвистик тядгиги
69
―Əgrəkə Səgrək yaraşur, qardaşım sağmış, qayurmazam;
qardaşsız Oğuzda turmazam. Qaraŋlu gözüm aydını qardaş!‖
deyü ağladı‖ (103-111). Lakin alliterasiya müşahidə olunan
antroponimlərdəki eyni səs kompleksində (-rək, -nək) müxtəlif
xüsusiyyətlər müşahidə edilir. Belə ki, Səgrək antroponimi
üçün tətbiq etdiyimiz qayda ilə ―Əgrək‖ antroponiminin etimo-
logiyası (əgirmək – əgrək, əyən, əyri hala salan) açılırsa, həm
də bu, igidlik mənasını ifadə edən türk mənşəli kişi adları ilə bir
xətdə birləşirsə, digər antroponimlər (Beyrək, Yegnək) bu
qayda ilə izah oluna bilmir. Məsələn, yuxarıdakı sistemə daxil
olan Beyrək antroponimini S.Əlizadə ―Bəryek-//Beryek rüyək – balaca qurd‖ kimi izah etmişdir (81-29).
―Yegnək‖ antroponimini M.Ergin ―Yigenek‖, H.Araslı isə
―Yeynək‖ kimi oxumuşdur. Bizcə, ―Yegnək‖ antroponiminin
ilk hissəsi yaxşı anlamlı arxaik ―yeg‖ vahididir, -nək hissəciyi
isə sifətin çoxaltma dərəcəsinin şəkilçisi olan ―rak
2
şəkilçisinin
fonetik variantı ola bilər. –rak şəkilçisi dilimizin qədim
dövründə keyfiyyətin çoxluq dərəcəsini ifadəetmə ilə yanaşı,
obyektə qarşı bir növ əzizləmə, incə münasibət də ifadə
etmişdur (121-94).
―Yeg‖ sifətinin ―Kitabi-Dədə Qorqud‖ da -rək şəkilçisi ilə
birlikdə işlənməsi də müşahidə edilir:
Atamdan yegrək qayın ata.
Anamdan yegrək qayın ana (103-112).
Deməli, ―Yegnək‖ antroponimi yaxşı, gözəl anlamlı
―yeg‖ (-nək) vahidi əsasında yaranmışdır. Bu da antroponimi-
kamızda sifətin çoxaltma dərəcəsi müşahidə edilən Ağca, Qara-
ca kimi adlarla səsləşir.
Tarxan. Müasir antroponimikamızda az təsadüf olunan
―Tarxan‖ antroponiminin işlənmə tarixi ilə bağlı maraqlı fikir-
lər vardır. Tarixi mənbələrdə ilk dəfə VI əsrdə işləndiyi
göstərilir (74-372). S.M.Şapşala görə, ―tarxan‖ VII əsrdə
xəzərlərdə antroponim kimi işlənmişdir. Məsələn, Çorban –
Dostları ilə paylaş: |