Kitablar, Rəylər
Тarix və onun problemləri, № 1 2014
329
etimologiyasına bir aydınlıq gətirərək toponimin «Səbail» şəklində işlənməsinin doğru olduğu
qənaətinə gəlmişdir.
Bu səpkidə tədqiqatçının yazdığı «Naxçıvan» toponimi haqqında daha bir versiya» adlı
məqaləsi də diqqəti cəlb edir. Məqalədə Alimşah Gümürlü qeyd edir ki, Naxçıvan ərazisində
məskunlaşan əhalinin əcdadları türkdilli olmuşlar. «Naxçıvan» sözünün əmələ gəlməsində
başlanğıc söz kimi götürülən «Nuh» və «çıxan» sözləri türk sözləridir. Müəllif öz versiyasını
əsas götürərək Nuh əyyamından daha qədim tarixə malik Naxçıvanın yaşını dəqiqləşdirib min-
illiklərlə hesablanan yubileyini qeyd etməyin vaxtı çatdığını israrla qeyd edir.
Müəllifin «Riyaziyyat terminləri haqqında» adlı publisistik yazısı da bu sahədə çalışan
mütəxəssislər üçün olduqca dəyərlidir. Tədqiqatçı akademik F.Maqsudovun, H.Ağayevin,
Q.Mustafayevin tərtib etdikləri «Riyaziyyat terminləri lüğəti» (Bakı: «Elm», 1979; Lüğət
4035 termini əhatə edir) kitabının təqdirəlayiq olmasından danışır və təəssüflə qeyd edir ki,
hələlik bu kitab son fundamental əsərdir. Bu ixtisasın sirlərinə dərindən bələd olan tədqiqatçı
kitabın «Riyaziyyat terminləri lüğəti» deyil, müasir dövrün tələblərinə cavab verən «İngiliscə,
rusca, azərbaycanca riyaziyyat terminləri lüğəti» adlandırılması təklifini irəli sürərək onun
yeni nəşrinə ehtiyac duyulduğunu vurğulayır və qeyd edir ki, Azərbaycan riyaziyyatçıları
xarici dildən yalnız tərcümədə istifadə etmirlər, onların dəyərli tədqiqatlarının xarici dillərdə
çapı da xarici ölkələrdə böyük maraq doğurur.
Yazıda Alimşah Gümürlü riyaziyyat terminləri içərisində işlədilən bir sıra uğursuz
terminlərin daha anlaşıqlı sözlərlə əvəz olunması haqqında dəyərli təkliflər irəli sürmüşdür.
Məsələn, «dördbucaqlı» əvəzinə «dördbucaq», «düz bucaq» əvəzinə «künc», «kor bucaq»
əvəzinə «küt bucaq», «qarşılıqlı bucaqlar» əvəzinə «əks bucaqlar» kimi işlənsə daha düzgün
olar, fikrini irəli sürmüşdür. Ümumiyyətlə, kitabda müəllifin bir çox terminlərə münasibəti
çox aydın şəkildə bildirilmişdir. Müəllif müasir tələblər baxımından milli terminologiya məsə-
lələrinə yenidən baxmağın zəruri olduğu fikrini əsas götürərək, bu məqsədlə hər elmdə müva-
fiq terminologiya kataloqu (sistemi) yaradılması vacibliyi də zərurətdən yaranır, demişdir.
Alimşah Gümürlü ona orta məktəbdə dərs deyən müəllimlər müəllimi kimi ən şərəfli
ada layiq olan, biliyi, ən yüksək səviyyədə dərs demək bacarığı ilə digər müəllimlərdən fərq-
lənən, müəllim və şagirdlərin sevimlisi, ən uca insan adına layiq olan, qabaqcıl maarif xadimi,
saysız-hesabsız fəxri fərmanla təltif olunan Yusif müəllim haqqında öz ürək sözlərini də qə-
ləmə almışdır. Bu sözlər Bakı şəhərində 30, 115, 54 saylı məktəblərdə dərs deyən minlərlə
şagirdlərin, əsl müəllim belə olar, fikrinə şərik olan bir çox xüsusiyyətlərinə görə Yusif müəl-
limə oxşaması ilə fəxr edən şagirdlərin fədakar müəlliminə ünvanlanan minnətdarlıq hiss-
ləridir.
Böyük məhəbbətlə yazılmış «Xalqın alimi» ithafı Azərbaycanın görkəmli tarixçi etnoq-
rafı, ibrətamiz və zəhmətkeş həyat yaşamış gözəl insan professor Qəmərşah Cavadova həsr
olunmuşdur.
«Atam deyərdi ki...» yazısında müəllif valideynlərinin uşaqlarına verdikləri öyüd-nəsi-
hətləri, ümumgümürlülərin ailə tərbiyəsində geniş yayılan deyimlərin bir qismini qələmə
almışdır ki, oxuyan cavanlar bunlardan ibrət götürsünlər.
«Pedaqoji incəsənət nümunələri (Müəllimin xatirələrindən…)» adlı yazısında Alimşah
müəllim pedaqoji fəaliyyətlə məşğul olduğu illərdə dərs dediyi məktəblərdə üzləşdiyi, necə
deyərlər, ipə-sapa yatmayan şagirdlərini necə pedaqoji ustalıqla ram etdiyindən yazmışdır. Bu
hekayələrin bir neçəsini oxuyanda eləcə də Alimşah Gümürlünün həyat və fəaliyyəti ilə də ta-
nış oluruq. Öyrənirik ki, o, oxuduğu məktəbin ən nümunəvi, əxlaqlı, sevimli şagirdi olmuşdur.
Müəllimlik peşəsinə vurğunluq oxuduğu məktəbdə ona dərs deyən müəllimlərlə çiyin-çiyinə
Kitablar, Rəylər
Тarix və onun problemləri, № 1 2014
330
işləməyi, sonra şəhər məktəblərinin birində direktor müavini kimi fəaliyyət göstərməyi, dərs
deyə-deyə aspiranturaya qəbul olunmağı və təhsil aldığı ali məktəbdə işləməyi nəsib etmişdi.
Harada, hansı vəzifədə işləməsindən asılı olmayaraq, müəllim adını uca tutan bu nəcib insan
özündə ən nümunəvi keyfiyyətləri, xüsusiyyətləri cəm edə bilmişdir. Dərs dediyi riyaziyyat
fənninin mahir bilicisi, əsl pedaqoq, şagird və tələbələrin sevimli müəllimi idi. Müəllim necə
olmalıdır? – sualına yazdığı cavabları diqqətimizi cəlb etdi:
…Müəllimin əxlaqı nümunəvi, səsi təmiz və nüfuzedici, nitqi səlis və aydın, savadı
mükəmməl, bütün hissiyyat üzvləri həssas, zahiri səliqəli olmalıdır. Müəllim zəkası, mərifəti,
mənəviyyatı, əxlaqı, sağlam canı, normal düşüncəsinin itiliyi, fəhmi, fərasəti, qabiliyyəti,
dərrakəsi, hazırcavablığı, yaranmış pedaqoji və ya hər hansı ekstremal situasiyadan çevik və
ən optimal çıxış yolu tapa bilməsi ilə auditoriya qarşısında oturan şagird və tələbələrinin gö-
zündə layiqincə ucalmağı bacarmalıdır. Bir sözlə, daxili və zahiri cazibədarlığı ilə gənc qəlb-
ləri və beyinləri fəth etməyən insanları müəllim kimi auditoriyaya buraxmağı doğru hesab
etmir.
…Günəş şüası düşən hər yerdən qaranlıq yox olduğu kimi, müəllimin elminin, savadı-
nın, təliminin ziyası düşən hər yerdən cəhalət yox olar! Günəş batanda şöləsi yox olur, elm sa-
hibi öləndə isə elmi ölməz, şagirdlərində nur saçar… Elm Günəşdən ucadır…
Bəs necə yaşamalı? – sualına müəllif belə cavab verir: Oxumalı! Öyrənməli! Qabağa
getməli! Təmiz vicdanla! Əsl insan kimi!
* * *
Araşdırıcı alimin kitabda yer almış «Sükutun harayı və ya Gümür haqqında bədii-tarixi
etnoqrafik düşüncələr…» adlı ön söz əvəzi və dörd fəsildən ibarət tədqiqat xarakterli əsəri bu
ərazini etnoqrafik nöqteyi-nəzərdən daha dərindən, ətraflı öyrənməyə xidmət edir. Müəllifin
yazdığı kimi, «Biz sadəcə müşahidələrimizi, düşüncələrimizi, xatirələrimizi, bu və ya digər
predmetlə bağlı bəzi hipoteza və versiyalarımızı bölüşməyi qarşımıza məqsəd qoymuşuq.
Hesab edirik ki, yazıya daxil olacaq məlumatlar bu sahədə aparılacaq ciddi tədqiqatlar üçün is-
tinad mənbəyi ola bilər».
Əsərin girişində Azərbaycanda məskunlaşan azsaylı xalqlardan biri olan tatların yaşa-
dığı Kələ Gümür yaşayış məskəninin (tatca «kələ» sözü «böyük» deməkdir) Quba rayonu ilə
Şabran rayonunun sərhəd ərazilərində yerləşməsi, özündə bir neçə kəndi birləşdirdiyi üçün,
eləcə də mahal adlanması, tarixi, toponimiyası, təbiətinin zənginliyi, xalqın məişət və mədə-
niyyəti, məşğuliyyəti, dili, dini, bir sözlə, maddi və mənəvi mədəniyyəti haqqında yığcam mə-
lumat verilir. Eləcə də qeyd edilir ki, alimlərimiz tərəfindən tat dilinin Qonaqkənd ləhcəsi,
Quba ərazisində tat dilində danışan dağ yəhudilərinin həyatı tədqiq olunsa da, Gümür ləhcəsi
Qonaqkənd ləhcəsindən çox az fərqlənsə də, burada yaşayan xalqın özünəməxsus xarakterik
xüsusiyyətləri, özünəməxsusluğu vardır ki, onları da tədqiq edib öyrənməyə ehtiyac duyulur.
Müəllif tatlar və onların dili haqqında alimlərin gəldikləri nəticəyə əsasən «Tat dili – tatların
dili İran dillərinin cənub-qərb yarımqrupuna daxildir, fars və tacik dillərinə yaxın analitik
dildir» fikrinə qarşı çıxaraq qeyd edir ki, tat dili müstəqil dildir və tat dili fars dilinin deyil,
fars dili tat dilinin dialektidir. Dünya əhalisinin siyahıya alınmasına dair statistik göstəricilər-
dən məlum olur ki, tatların məskunlaşdığı ərazi farsların məskunlaşdıqları ərazidən çox geniş-
dir. Tatlar Yenisey çayından başlayaraq Qara dəniz, Aralıq dənizi sahillərinə, cənubda fars
körfəzinə kimi (Xuzistan) ərazilərində məskən salmışlar. Eləcə də qeyd etməyi lazım bilir ki,
Gümür tatlarının dilində ərəb əlifbasında işlədilən boğaz səsləri ilə zəngin olan və İran dillə-
rinə məxsus bir sıra arxaik sözlər də qalmışdır. Məncə Alimşah Gümürlünün tat dili haqqında
gəldiyi nəticəyə alimlərimiz öz münasibətlərini mütləq bildirməlidirlər.