74
M.Ə.Yurdaqulu və Ə.Cavadı türkçülük və istiqlalçılıq
bir müstəviyə gətirir. M.Ə.Yurdaqulun:
Mən bir türkəm, dinim, cinsim uludur,
Sinəm, özüm atəş ilə doludur.
İnsan olan vətəninin quludur (144, 479)
kimi deyimləri Ə.Cavadın:
Soranlara mən bu yurdun
Anladayım nəsiyəm:
Mən çeynənən bir ölkənin
Haqq bağıran səsiyəm! (42, 138)
siqlətindədir.
Şair Türkiyə ədəbiyyatından, xüsusilə R.Tofiq və
M.Ə.Yurdaqul şeirlərindən təsirlənməsini 1937-ci il idti-
hamlarına cavabında da danmamış, bir qədər ehtiyatlı və
qeyri-müəyyən şəkildə münasibət bildirmişdir: «Bəziləri
qeyd edir ki, mən Məmməd Əmini (M.Ə.Yurdaqulu –
A.M.) təqlid edirəm… Mən parçalarımı (istiqlal və türkçü
ruhlu şeirləri – A.M.) yazarkən onu heç tanımamışam»
(43, 200). Bu ikibaşlı ifadədən o da anlaşılır ki, onun
M.Ə.Yurdaqul yaradcılığına marağı və sevgisi şairi
tanıyandan xeyli əvvəldir. Yəni özündən öncə şeirləri ilə
tanış olmuşdur.
Ümumiyyətlə, Ə.Cavadın dil haqqında çox maraqlı
fikirləri ilə qarşılaşırıq. O əlinə qələm alandan bəzi
şeirlərini Osmanlı şeir üslubunda, ərəb-fars tərkibli, bəzək-
düzəkli yox, milli xalq dilində yazmağa çalışmışdır. Elə
ona görə də ilk mətbu şeiri olan «Müdhiş düşüncələrim»
«Şəlalə» jurnalının baş yazarı X.X.Səbribəyzadənin
qəzəbinə gəlmişdi. Ancaq Ə.Cavad İ.Qaspıralının
ölümünə həsr etdiyi şeirində də, sonralar da öz əməlinə,
75
dilinə sadiq qaldı. Bu yolda Füzuli ənənələrinə bağlı
olduğunu böyük şairə həsr etdiyi şeiri də təsdiqlədi. Bu
baxımdan Ə.Cavadın dili H.Cavid, A.Səhhət, bəzən
A.Şaiq dilindən də seçilir. O zaman İ.Qaspıralı,
Ə.Hüseynzadə, Z.Göyalp və başqaları tərəfindən başlanan
ortaq dil məsələsi gündəmdə idi. Bizə belə gəlir ki,
R.Tofiq, M.Ə.Yurdaqul və Ə.Cavadın dili ortaq türk dili
üçün ən yaxşı örnək idi, Türkiyədə də, Azərbaycanda da
daha geniş yayılmışdı. Odur ki, Ömər Seyfəddin (1884-
1920) Azərbaycandakı ədəbi mühitdən bəhs edərkən
deyirdi: «Ə.Cavad adlı şairin «Qoşmalar» şeir kitabı sanki
İstanbulda yazılmışdır» (104). M.Ə.Rəsulzadə də Azərbay-
canda ortaq türk dili məsələsindən danışarkən deyirdi:
«Gərək Cavadın, gərəksə Cavidin şeirlərində kullandıqları
lisan İstanbulun təkamül etməkdə bulunan ədəbi və sadə
lisanıdır» (189, 32).
Ə.Cavad bu fikirdə idi ki, Osmanlı dilinin Azərbaycan
ədəbiyyatına müəyyən təsiri olub. Bizcə burada o, «Füyu-
zat» və füyuzatçıların fəaliyyət dövründəki dillə bağlı mü-
bahisələrə əsaslanır. «Osmanlı təsiri özü ilə bərabər pan-
türkizm fikri daşıyır» fikrini isə onu tənqid edənlərin dili
ilə səsləndirir. Əslində o yaxşı bilirdi ki, pantürkizm elə
türkçülükdür və bu həm Türkiyənin, həm də Azərbaycanın
yeni görüşlü romantik sənətkarlarına o sıradan Ə.Cavadın
özünə də aiddir. Əgər nəzərə alsaq ki, Ə.Cavad bu fikirləri
məhşər ayağına çəkildiyi Azərbaycan Şura Yazıçılarının
30 mart 1936-cı ildəki iclasında deyib, onda burada
ikibaşlı məna və rəqibləri yayındırmaq məqsədi də yox
deyil. Hətta bəzən çaşqınlıq da özünü göstərir. Məsələn,
şair çıxışında deyir: «Azərbaycan şivəsinin Osmanlı
şivəsindən siması çox geridədir». Sonra isə oxuyuruq:
«Xalq bayatısında «Qaşların qaradır, gözlərin almaz»,
76
«Qızıl gül xəndan oldu, dərmədim xəndan oldu», «Sən
öləsən», «Başına dönüm» və s. bu təbirlər gözəldir, həm
də səmimidir. Bu xüsusiyyəti Osmanlı şivəsi adama ver-
mir» (43, 199). Düzdür, burada Ə.Cavad bir az da özünü
müdafiəyə çalışıb. Ancaq əslində dil məsələsində onun
açıq-aydın mövqeyi var idi. Bu barədə o hətta öz müəllimi
H.Caviddən də seçilirdi. Ə.Cavad düz deyirdi ki, o zaman
bir qism tələbə T.Fikrət dilinin tərəfdarı idi, «qəliz
ədəbiyyatı mənimsəməyə çalışırdılar. İkinci tərəf isə türk
dilinin sadələşməsi üçün qrup halında çalışırdı. Şəxsən
mən Azərbaycan xüsusiyyətinin tərəfdarlığında qal-
mışdım. …Mən «Şəlalə»yə o zaman bir şeir yazdım. Onlar
mənə yazdılar ki, sən istərsən ki, yazıların dərc olunsun, o
zaman Osmanlı dilində yazmalısan» (43, 200). O isə hələ
1913-cü ildə yazdığı «Dilimiz» şeirində məhz Osmanlı
ləhcəsində yazmağa çağıranları, oda «atəş», qaraya
«siyah», dilə «zəban», yağmura «baran», qardaşa
«bəradər» və s. deyənləri tənqid edirdi:
Gün oldu şairlər göyə çıxdılar,
Bu yazıq millətə ordan baxdılar (42, 114).
Ə.Cavad burada da öz yoluna sadiq qalır, Türkiyədə
də, Azərbaycanda da ortaq anlaşıqlı dil kimi qəbul edilmiş
olan sadə, doğma türkcəmizdə yazıb yaradır, Türkiyə
ədəbiyyatından da R.Tofiq, M.Ə.Yurdaqul kimi onun
ruhuna, əqidəsinə uyğun şairlərin yaradıcılığına daha çox
maraq göstərir.
Mütəxəssislərin yekdil qənaətinə görə ədəbiyyatda
türkçülük Məmməd Əmin Yurdaqulun «Türkcə şeirlər»
kitabından başlayır. İnamla demək olar ki, məhz türkçülük
və millilik ruhuna görə M.Ə.Yurdaqul Ə.Cavad yaradı-
cılığına güclü təsir göstərən birinci Türkiyə şairidir. Hətta
77
XX əsrin əvvəllərində Azərbaycan dərsliklərində Türkiyə
şairlərindən ən çox M.Ə.Yurdaqulun əsərləri mühüm yer
tuturdu. M.Ə.Rəsulzadənin bəzən ikimənalı şəkildə
yozulan «Namiq Kamal Məhəmməd Hadini, Əbdülhəqq
Hamid Hüseyn Cavidi, Məmməd Əmin bəy də Əhməd
Cavadı oğulluğa qəbul etdilər. Azərbaycan məfkurəsi türk
millətpərvərliyi məfkurəsi ilə izdivac etdi» (106, 35) fikri
də məhz Ə.Cavadın M.Ə.Yurdaqul yaradıcılığından
öyrənməsi anlamında, «ədəbi oğulluq» mənasında idi.
Ə.Cavad poeziya yollarının başlanğıcından M.Ə.Yur-
daqul ideyalarına qovuşdu, türkçülük və millətçilik yolu-
nun yolçusuna çevrildi. O da öz ustadları kimi, klassik
ədəbiyyatdakı gül, bülbül, ay, ulduz, günəş obrazlarını
poeziyanın vətən, yurd, el, oba, hürr, istiqlal simvollarına
çevirdi. Odur ki, M.Ə.Yurdaqulun «Burak beni haykırayım»
deyimini «Mən çeynənən bir ölkənin haqq bağıran
səsiyəm!» kimi səsləndirirdi. Çünki hər iki şair vətəni,
milləti, Turanı eyni müstəvidə görür, tərənnüm edir, onun
yaralarını
sağaltmağa çalışırdılar. M.Ə.Yurdaqulun
«Əlimdəki bu üçtelli saz ilə millətimin fəlakətli həyatını
söyləyim» kəlamını Ə.Cavad öz istedadlı avazı ilə «Mən
bir aşiqəm ki, bu çaldığım saz dumanlı dağlara səs
salacaqdır» şəklində ifadə edirdi. Hər iki şairdə türkçülük,
turançılıq, açıq bir xalqçılıq və millətçilik qayəsi vardır.
M.Ə.Yurdaqul «Anadolu hicran dolu köks kimi» deyə
hayqırırdısa, Ə.Cavad «Vətənin hilalsız bucaqlarının»
istiqlal günəşi ilə işıqlanacağı ümidini bildirirdi.
M.Ə.Yurdaqulun əsgərin dilindən deyilən:
Tanrım şahid, duracağam sözümdə,
Millətimin sevgiləri özümdə,
Vətənimdən başqa şey yox gözümdə
Yar yatağın düşmən almaz, gedərəm! (144, 481)
Dostları ilə paylaş: |