Учебное пособие для студентов первого курса 5120100 «Филология и преподавание языка»



Yüklə 1,23 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə15/66
tarix01.06.2023
ölçüsü1,23 Mb.
#114865
növüУчебное пособие
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   66
98d06c14c803445c5b1b41a6fab3c556 Tilshunoslik nazariyasi

Adabiy til va milliy adabiy til
ilmiy adabiyotlarda umumxalq 
tilining yuqori shakli sifatida qaraladi. Shu bilan birga, adabiy til bilan 
milliy adabiy til, tamoman boshqa-boshqa til hodisasi emas, ular, deyarli 
bir tushuncha doirasida (ayniqsa, bu fikr hozirgi milliy til doirasida) 
tushunilishi ham mumkin. Shu sababli, ular haqida berilgan ta’riflar, 
deyarli bir xillikka ega. Lekin ulardagi umumiy tomonlar hamisha 
to‘g‘ri kelavermaydi. Chunonchi, adabiy til milliy adabiy tilga 
qaraganda ancha oldingi davrlar mahsuli hisoblanadi, deyarli umumxalq 
tilining quyi bosqichlari (mahalliy sheva, dialektlari)ning shakllanish 
bilan bog‘liq holda yuzaga kela boshlaydi. U har bir davrga xos milliy til 
xususiyatlarini o‘zida singdira boradi. Shuning uchun ham, uning til 
taraqqiyotidagi ma’lum shart-sharoitlar bilan bog‘liq bo‘lgan tarixiy 
davrlarga xos xususiy tomonlari bor. 
Jumladan, adabiy til o‘z taraqqiyoti davrida o‘zigacha bo‘lgan 
yozuv tili (yozma manbalar tili) va so‘zlashuv tilining barcha 
ko‘rinishlari asosida taraqqiy etib keladi. Milliy adabiy til esa yagona til 
birligi asosida tashkil topgan, ma’lum bir davrda shaklangan millat 
tilidir yoki adabiy tilning so‘nggi davrdagi rivojlangan millat tilining 
ko‘rinishidir. Adabiy til bilan milliy adabiy tilning o‘zaro munosabatlari 
ularni alohida-alohida tahlil etishda yanada oydinlashadi. Afsuski, xuddi 
shu o‘zaro munosabatlar tahlilida qator mulohazali masalalar borki, 
dastavval ana shu muammolarni echish lozim bo‘ladi. 
Ma’lumki, so‘nggi yillarda o‘zbek tilshunosligining hozirgi adabiy 
til qurilishini o‘rganishda ko‘pgina darslik va qo‘llanmalar nashr etildi. 
Bular turli xil nomlar bilan atalgan. “O‘zbek tili”, “O‘zbek adabiy tili”, 
“Hozirgi o‘zbek tili”, “Hozirgi o‘zbek adabiy tili”, “Hozirgi zamon 
o‘zbek tili” kabilar shular jumlasidandir. Ularning barchasi ham 
“Hozirgi o‘zbek adabiy tili” yoki milliy adabiy til qurilishini o‘rganishga 
bag‘ishlanadi. Bizningcha, bir tushunchadagi atamani turli shaklda 
qo‘llash hamma vaqt ham foydali bo‘lmay, g‘aliz va noto‘g‘ri 
fikrlarning kelib chiqishiga sabab bo‘ladi. 


29 
Ikkinchidan, o‘zbek tilshunosligida bu atamalarning bir xilligiga o‘z 
vaqtida e’tibor berilmaganligi sababli ilmiy adabiyotlarda “adabiy til” va 
“milliy adabiy til” tushunchalarining izohlanish ta’rifi va shakllanish 
jarayonlari, umuman ularning o‘zaro munosabati masalalarida bir-biriga 
zid fikrlarning tug‘ilishiga sabab bo‘lmoqda. 
Shuning uchun yuqorida aytilgan atamalarning adabiyotlardagi 
tahlil va xulosalariga aniqlik kiritish lozimdir. Aks holda akademik 
A.Hojiev 
aytganidek, 
“adabiy til” va “milliy adabiy til” 
tushunchalarining shakllanish jarayoni va ularning ta’rifi haqida 
ishonchli, ilmiy tasavvurga ega bo‘lish hamda ma’lum bir tarixiy davr 
adabiy tilini aniq va to‘g‘ri yoritish qiyin [A.Hojiyev, 1988: 8]. 
Demak, ilmiy adabiyotlarda ushbu masalalarning o‘rganilish 
holatini ko‘zdan kechirish, so‘ng shu asosda ma’lum bir xulosaga kelish 
lozim bo‘ladi. 
Xuddi shu ma’noda “O‘zbek tili” atamasi hozirgi til qurilishiga doir 
o‘quv adabiyotlari nomiga unchalik to‘g‘ri kelmaydi. “O‘zbek tili” 
atamasini qo‘llash ancha ixcham, ammo bu atamaning ma’nosi 
umumiylikka ega. Uni o‘zbek tili taraqqiyotining barcha davrlari va 
umumturkiy tildan keyingi o‘zbek xalqining shakllanish davrlari tiliga 
nisbatan ham qo‘llash mumkin. Ba’zi ilmiy adabiyotlarda xuddi shu fikr 
to‘g‘ri qayd etilgan. Jumladan, “O‘zbek tili” tushunchasi umumxalq 
o‘zbek tili va o‘zbek milliy tili tushunchasi bilan teng turadi 
[X.Doniyorov, B.Yo‘ldoshev, 1988: 5-6]. 
“O‘zbek adabiy tili” tushunchasida ham “O‘zbek tili” 
atamasidagidek umumiylik xususiyati bor. Lekin u adabiy tilning 
shakllanish davrlari bilan bog‘liq holda farqlanadi. 
Demak, “O‘zbek tili” va “O‘zbek adabiy tili” atamalari ifodalagan 
davrlar “Hozirgi o‘zbek tili” yoki “Hozirgi o‘zbek adabiy tili” (milliy 
tilga nisbatan ham) atamalariga qaraganda ancha keng davrni ifodalaydi. 
“Hozirgi o‘zbek tili” yoki “Hozirgi o‘zbek adabiy tili” (o‘zbek milliy 
tili) tushunchalari o‘zbek tilining so‘nggi davrlari tiliga xos atamalardir. 
Ular millatning va umumtil birligining shakllanishi bilan bog‘liq 
hodisadir. O‘zbek millatining shakllanishdan oldingi tillarda milliy birlik 
va umumtil birligi elementlarigina mavjud edi. Boshqacha aytganda, bu 
hodisa to‘liq shakllanmagan edi. Xullas, qayd etilgan atamalarni o‘z 


30 
o‘rni bilan qo‘llash fan uchun ham, mutaxassis va o‘quvchi uchun ham 
to‘g‘ri tushuncha hosil qiladi. 
Lekin tadqiqotlarda xuddi shu tushunchalar har xil tahlil 
qilinmoqda. Jumladan, “adabiy til milliy til yoki umumxalq tilining 
qayta ishlangan, silliqlashtirilgan va muayyan normaga solingan 
qismi”dir, tarzidagi ta’rifdan to‘g‘ri va aniq xulosa chiqmaydi 
[X.Doniyorov, B.Yo‘ldoshev, 1988: 5-6]. Unda “adabiy til”, “milliy til” 
doirasida uning bir qismi yoki "milliy tilning ishlangan, silliqlashtirilgan 
va muayyan normaga solingan yuqori qismi, yoki adabiy til milliy tilga 
qaraganda tor tushunchaga ega, degan xulosa chiqadi. Ikkinchidan, 
adabiy til milliy tildan so‘ng shakllangan, milliy til adabiy tilga asos 
bo‘lgan, degan xulosaga kelishi mumkin. Uchinchidan, milliy til bilan 
umumxalq tili baravalashtirilgan, teng qo‘yilgan. Milliy til 
tushunchasiga adabiy til kiradi, chunki adabiy til tushunchasi milliy til 
yoki umumxalq tili tushunchasiga nisbatan ancha torroqdir.
Qayd etilganidek, ushbu adabiyotda umumhalq tili bilan milliy til 
orasidagi farq haqida ham zid fikrlar bor: “Milliy til” tushunchasi 
“umumxalq tili” tushunchasiga baravardir. U hozirgi davrning 
umumxalq tilidir. Xuddi shunday boshqa o‘rinda “adabiy til o‘z 
mohiyatiga ko‘ra umumxalq tilidir”, deb qaralgan [X.Doniyorov, 
B.Yo‘ldoshev, 1988: 5-6]. Bu fikrlar haqiqatan ham hozirgi tilga 
nisbatan to‘g‘ridir. 
Umumxalq tili tushunchasi til taraqqiyotining hamma davrlariga xos 
tushuncha bo‘lsa, “milliy til ma’lum davrga xosdir, millatning asosiy 
birligini tashkil qiluvchi tushuncha sifatida yuzaga kelgan. Umumxalq 
tili tushunchasi esa, qadimdan mavjud bo‘lib, u hozirgi vaqtda ham o‘z 
ahamiyatini yo‘qotmagan va u hozirgi vaqtda milliy til tushunchasi bilan 
barobar qo‘llanadi”. Darhaqiqat, milliy tilning shakllanish davri 
millatning va unga xos bo‘lgan til birligining yuzaga kelishii bilan 
bog‘liq. U adabiy til taraqqiyotining so‘nggi davriga xos rivojlangan 
tildir. Adabiy til esa milliy tilga nisbatan millat shakllanishdan oldingi 
davrlar mahsulidir. Adabiy til ham, milliy til ham umumxalq tilining 
yuqori shakli bo‘lib, barcha quyi shakl ular uchun asosiy rivojlanish 
manbaidir.


31 
Ba’zi ilmiy manbalarda aytilganidek, milliy til shakllangandan 
so‘ng, to‘g‘rirog‘i, millat shakllangandan so‘ng, adabiy til bilan milliy til 
tushunchasi teng kelishi mumkin. Ammo, adabiy tilni milliy tilning 
(millatning) shakllanishdan oldingi davrlarga nisbatan qaraganda, 
umumxalq tilining ushbu ikki ko‘rinishini tenglashtirib bo‘lmaydi. 
Chunki, hamisha adabiy til milliy til uchun asosiy me’yor yoki asos 
hisoblanadi. “Adabiy til“ tushunchasi bilan “milliy adabiy til” 
tushunchasi jamiyat taraqqiyotining ma’lum bir davriga kelib bog‘lanadi 
(mohiyatan bir-biriga tenglashadi). Shuning uchun ular o‘rtasida farq 
bo‘lishi tabiiy. Shu bois ularga berilgan ta’rif bir xil bo‘lmaydi. Demak, 
hozirgi paytda tilshunoslar qayd etgan fikrlarda ham mulohaza talab 
o‘rinlar bor. Haqiqatdan ham, ushbu ta’rif milliy tilga xosdek ko‘rinadi. 
Chunki, u millat bilan bog‘lab ta’riflangan. Bu ta’rifni adabiy tilga ham, 
milliy tilga ham to‘liq mos keladi, deb bo‘lmaydi. Shuningdek, adabiy 
tilga berilgan ikkinchi bir ta’rif ham to‘laqonlikka ega emas.
Ayrim olimlar adabiy tilni hozirgi davr tili yoki milliy til doirasida 
ta’riflashni tavsiya etadilar. Masalan, “milliy til” tushunchasiga “adabiy 
til” ham kiradi. Chunki, adabiy til tushunchasi milliy til yoki umumxalq 
tili tushunchasiga nisbatan ancha torroqdir tahlilidan so‘ng, “adabiy til, 
milliy til yoki umumxalq tilining qayta ishlangan, silliqlashtirilgan va 
muayyan normaga solingan qismidir”, degan ta’rifni tavsiya etadilar 
[X.Doniyorov, B.Yo‘ldoshev, 1988: 6]. Bu ta’rif davr xususiyati, milliy 
til doirasida berilgan. Chunki, hozirgi til milliy adabiy til sanaladi. Bu 
ta’rifda ham “adabiy til tushunchasining milliy til yoki umumxalq tili 
tushunchasiga nisbatan ancha torroqdir”, deyilgan fikrda mavhumlik 
bor. Ularning o‘ziga xos farqli tomonlari aks etmagan. Umuman, o‘zbek 
tilshunosligida adabiy til bilan milliy adabiy til ta’riflarida ularning 
o‘zaro munosabatlaridagi farqli tomonlar hisobga olinmagan, balki, 
faqat umumiy funksional birligi qayd etilgandir. Ta’riflarga bir yoqlama 
yondoshilgan. Aniqroq qilib aytganda, o‘zbek tilshunosligida adabiy til 
va milliy adabiy til tushunchalari haqida aniq va yagona to‘g‘ri fikrga 
kelingan emas. Adabiy til hamma vaqt ham milliy adabiy til 
tushunchasiga to‘g‘ri kelmaydi. 
Qayd etilgan fikrlarning ba’zisi faqat hozirgi davrga nisbatan to‘g‘ri 
kelishi mumkin. Chunki, hozirgi milliy til adabiy til qurilishiga 


32 
bo‘ysunadi, uning qonun-qoidalari asosida ish ko‘radi va, aksincha, 
hozirgi adabiy til hozirgi milliy til talabi asosida rivojlanib boradi
milliylikka asoslanadi, milliy tilning yuqori shakl sifatida ish ko‘radi. 
Ular o‘rtasidagi munosabatni yanada aniq va to‘g‘ri yoritish maqsadida 
manbalarda aytilgan quyidagi fikrlarni keltiramiz: “milliy adabiy tilning 
bo‘lishi millatning shakllanishga bog‘liq bo‘lib, adabiy til esa millat 
shakllangunga qadar ham bo‘lishi mumkin. Shu sababli adabiy til 
termini ikki xil ma’noda qo‘llanib keladi, ya’ni: 1) millat shakllangunga 
qadar bo‘lgan davrda, bir tomondan, o‘zining turli stillari bilan 
davlatning ish yuritishiga, adabiyot, din, fan kabilarga xizmat qiluvchi 
yozuv tili, ikkinchi tomondan, xalq poetik ijodi tili; 2) milliy tillar 
taraqqiy etgan davrlarda - umumxalq tilining ishlangan, normalashgan, 
yozma va og‘zaki shaklda millatning madaniy hayotida, ijtimoiy 
faoliyatning barcha sohalarida xizmat qiladigan formasi ma’nolarida 
qo‘llanadi” [A.K.Borovkov, 1934: 9].
O‘zbek adabiy tilining shakllanish jarayoni 1940-yillargacha davom 
etgan. O‘zbek adabiy tili 1920-yillardan oldin (o‘ziga xos mahalliy 
dialektlari asosida shakllangan mahalliy adabiy til shaklda bo‘lib, 1920-
1940-yillarda ana shu mahalliy shakldagi) til birliklari o‘zbek adabiy 
tilining shakliga aylana bordi. Mahalliy o‘zbek dialektlarining asta-sekin 
rivojlanib, umumxalq o‘zbek tiliga aylanishi, bu dialektlar zaminida 
yagona o‘zbek adabiy tilining tashkil topishi uzoq vaqtlar samarasidir 
[G‘.Abdurahmonov, 1962: 8].
Chunki, ular birdaniga hozirgi milliy adabiy tilimiz tarkibiga singib 
ketgan emas. Hatto, bu jarayon hozir ham davom etmoqda. Buni hozirgi 
o‘zbek milliy adabiy tili tarkibida mavjud bo‘lgan mahalliy sheva va 
dialektlarning til qurilishi sohalarini taqqoslaganda sezish mumkin. 
Hozirgi o‘zbek milliy adabiy tilini 1930-1940 yillardan boshlab 
shakllangan deb aytsa bo‘ladi. Chunki, bu davrda oldingi davr adabiy tili 
deb yuritilgan mahalliy o‘zbek (dialektlari, so‘zlashuv tili va yozma 
manbalar tili asosida shakllangan) adabiy tiliga xos bo‘lgan fonetika, 
leksika, morfologiya, sintaksis, orfografiya, ayniqsa, yozuvga doir imlo 
qoidalarini isloh qilish, til taraqqiyotini yangi davrga moslash, qayta 
shakllantirish, ishlash, silliqlash, normaga solish kabi ishlar hal etila 
boshlangan edi.


33 
Shunga qaramay, hozirgi davr o‘zbek milliy adabiy tili og‘zaki, 
ayniqsa yozma manbalar til materiallari lisoniy nuqtai nazardan yanada 
o‘ziga xos xususiyatlarga ega bo‘lmoqdaki, uni jiddiy tadqiq etish 
zarurligi sezilmoqda. Ta’kidlaganimizdek, o‘zbek tilining davlat tili 
mavqeiga ega bo‘lishi va O‘zbekistonning mustaqillikka erishishi 
respublikada yangicha ijtimoiy-iqtisodiy munosabatlar, xalqimizning 
o‘zligiga xos milliy qarashlari vujudga keldi. Xorijiy davlatlar bilan teng 
huquqlilik aloqalari o‘rnatilib, savdo-sotiq, ilm-fan va boshqa sohalarda 
hamkorlik qilinishi kabi voqealar, tarixiy sharoitlar natijasi davlat tili - 
o‘zbek milliy adabiy tili taraqqiyotiga ta’sir etdi. 
Hozirgi yozma manbalarda, ilmiy adabiyotlarda, ayniqsa matbuot 
tilida bu hol sezilarli darajada ko‘rinadi. Til taraqqiyotida lug‘at boyligi 
nisbatan tez o‘zgaruvchan bo‘ladi, tilning boshqa sohalariga qaraganda 
ancha tez boyib boradi. Ana shu o‘zgaruvni yozma manbalar orasida 
matbuot tili tezroq o‘z sahifasida qamrab olib, uning keng qo‘llanishiga 
sabab bo‘ladi. Shuning uchun matbuot materiallari tili adabiy tilning eng 
ilg‘or shakli sanaladi. Tildagi har qanday yangilik, yangi bo‘lgan 
tushuncha-atama yoki so‘z birinchilar qatori matbuotda o‘z ifodasini 
topadi va keng jamoatchilikka targ‘ib qilinadi. Shuning uchun ham, 
matbuot tili amaldagi adabiy tildan hamisha oldinda yuradi.
Har bir milliy tilning o‘zligini saqlab qolishda, uning o‘z ichki 
qonuniyatlarini, xususiyatlarini hisobga olish muhim rol o‘ynaydi. 
Shuningdek, tilning so‘z boyligini boyitishda ichki imkoniyatlari bilan 
birgalikda tashqi manbalarning ham ta’sirini hisobga olish muhim 
ahamiyat kasb etadi. 
Aslini olganda, adabiy tilning tashqi 
imkoniyatlarsiz to‘la shakllanish qiyin. Chunki dunyoda hech bir sof 
millat bo‘lmaganidek, sof til ham yo‘qdir. Chunonchi, tillar ham 
odamlar singari bir-birlari bilan doimiy ravishda aralashib turadilar, 
aloqa-munosabatda bo‘ladilar, o‘zaro ta’sir o‘tkazadilar. Masalaga shu 
nuqtai nazardan qaraganda o‘zbek tilining rus, ayniqsa, arab, fors-tojik 
tillari bilan yaqin munosabatda bo‘lganligi, ulardan ko‘p hollarda 
foydalanib, o‘z leksikasini boyitib kelganligi, umuman olganda, bu 
ijobiy hodisa hamdir. Masalan, hozirgi o‘zbek adabiy tilimizga tashqi 
manbadan kompyuter, bankir, biznes, biznesmen, bakalavr, menedjer, 
menejment, magistr, kollej, litsey, fermer kabi juda ko‘p so‘z va 


34 
atamalar kirib keldi. Shuningdek, bir paytlar o‘zbek tilida keng 
iste’molda bo‘lib, so‘nggi davrlarda tarixiy so‘zlarga aylanib qolgan: 
“tamg‘a, muhr, bitik, chipta, tuman, tijorat, tujjor, taboq (list), chop 
etmoq (nashr etmoq), moziy, viloyat, istiqlol” kabi o‘nlab atamalar 
tilimizning ichki manbai asosida qayta tiklandi. Garchi, bu so‘zlarning 
ko‘pi o‘z tilimizniki bo‘lmasa-da, ular o‘z davrida o‘zlashib ketgan edi. 
Shu nuqtai nazardan, ular tilimizning ichki imkoniyati doirasiga kiradi. 
Lekin har bir narsaning me’yori, chegarasi bo‘lganidek, har bir tildagi 
boshqa tildan kirgan so‘zlarni, atama va grammatik vositalarni 
o‘zlashtirish, shu kabi tarixiy so‘zlarni qayta tiklash masalasida ham 
me’yor, chegara bo‘lishi shart. Aks holda boshqa til manbai har qanday 
milliy tilning tabiatiga, uning ichki qonuniyatlariga jiddiy zarar 
etkazishi, adabiy tilni xalq tilidan, mahalliy dialekt va shevalardan, 
uning boshqa ichki imkoniyatlaridan ajratib qo‘yishi, hatto uni 
sun’iylikka, inqirozga olib borishi ham mumkin.
Shu kabi, aksincha, tilning ichki manbaiga juda ham berilib, unga 
zo‘rma-zo‘raki yondoshib bo‘lmaydi. Ayni paytda tilning ana shu ichki 
va tashqi manbaiga to‘g‘ri yondoshmaklik natijasida qo‘pol xatolikka 
yo‘l qo‘yilmoqda. Bu hol ayniqsa, atamachilik sohasida ko‘zga 
tashlanmoqda. Masalan, mustaqillikning dastlabki paytlarida o‘zbek 
tilining ichki manbaiga e’tiborni kuchaytirish maqsadida chetdan kirgan, 
to‘g‘rirog‘i rus tili orqali kirgan baynalminal so‘zlarga, ya’ni tashqi 
manbaga qarshi kurashib, ularni hozirgi davr uchun tarixiy yoki 
tushuniilishi qiyin bo‘lgan, real hayotdan uzoqlashgan so‘zlar bilan pala-
Yüklə 1,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   66




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə