Nukus state pedagogical institute named after ajiniyaz foreign languages faculty


Chapter. I. English Literature in the Early Seventeenth Century



Yüklə 111,55 Kb.
səhifə3/13
tarix28.05.2023
ölçüsü111,55 Kb.
#113644
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
literature in 17th century

Chapter. I. English Literature in the Early Seventeenth Century
1.1 A Century of Greatness
At the beginning of the sixteenth century as the New Learning of the Renaissance made inroads into England, few signs were present of the enormous flowering that was soon to occur in the country's language and literature. For much of the later Middle Ages, England had remained one of Europe's more isolated backwaters, and its language, although raised to a level of high art in the late-medieval works of Chaucer and other authors, was still quite different from the rich and malleable literary forms that were to be deployed by Shakespeare and his Elizabethan contemporaries.
During the course of the sixteenth century the world of international politics as well as the circumstances of religion helped to propel England into the ranks of important European powers. If the country's status flagged distinctly behind Habsburg Spain, Elizabeth I still managed to challenge that power by besting the Spanish Armada in 1588, as well as her rival Philip II. And while English power on the international scene may not have approached that of France under the Valois and Bourbon monarchies, the Elizabethan age still witnessed relative peace and security at the same time as France, the Netherlands, and other parts of Europe were suffering religious wars.[2;130]
During this era of relative stability England's theater and its literature witnessed unprecedented development, development that continued in the years following Elizabeth's death in 1603 despite the worsening political and religious climate in the country. The Elizabethan era witnessed the plays of Christopher Marlowe (1564–1593), William Shakespeare (1564–1616), Thomas Kyd (1558–1594), and a distinguished lineage of lesser lights that cultivated a broad audience for the theater in England. It witnessed the creation of The Faerie Queene of Edmund Spenser (c. 1552–1599) and the works of a number of poets of high achievement.
The period also nourished the development of many poets and playwrights, like Ben Jonson (1572–1637), whose careers lay more in the Stuart age that followed it, than in the reign of Elizabeth I. And although the accession of James I, the Stuart king of Scotland, to the English throne in 1603 brought an end to the relative domestic tranquility of Elizabeth's later years, there was no sudden decrease in the outpouring of literature in the early seventeenth century.[3;20]
The reign of James I, for example, continued to be an era of uninterrupted and steady achievement, even if disputes over religion soon bubbled up and combined with angry debates over the respective rights and prerogatives of Parliament and the Crown. The first signs of the new tensions occurred soon after the arrival of James I (r. 1603–1625) in England.
As James journeyed from Scotland to London he was presented with the Millenary Petition, a series of requests for greater reforms in the Church of England, from English Puritans. Yet in the conference he convened to consider these requests at Hampton Court Palace several months later, the king rejected most of these demands, thus laying the foundations for the beginning of an alienation between the king and his Puritan subjects that grew worse over time. The unearthing of the Gunpowder Plot in 1605, an abortive plan allegedly masterminded by Catholics to blow up the Houses of Parliament in Westminster, brought determined persecution of the country's Catholic minority, too.
In the years that followed, James and his son and successor Charles I (r. 1625–1649) wrangled persistently with the country's ruling elites, insisting upon, but never effectively establishing, their ability to levy taxes without parliamentary consent and to rule like Continental absolutist monarchs. Despite these troubles—troubles that ultimately led to the outbreak of the English Civil Wars of the 1640s and to Charles I's execution in 1649—the early Stuart period was a time of continued literary achievement.[3;50] These accomplishments can be seen in the vitality of the London stage as well as in the poetry and prose of the era.
The Authorized Version of the Bible. One distinctive note of relative unanimity in the otherwise troubled waters of religion and politics in the early Stuart era involved the preparation and acceptance of a new translation of the Bible into English, a work that was completed with the publication of the so-called Authorized Version of 1611. This text, long known in North America merely as the King James Version, was the culmination of efforts the king had sanctioned at the Hampton Court Conference of 1604, the body of church and political figures convened to consider the Puritans' Millenary Petition, as well as other issues in the Church of England.
The resulting text became perhaps the single-most important work of English prose, helping to establish a cadence and metaphorical sensibility that made deep inroads into the literature of the seventeenth and eighteenth centuries and which persisted in the centuries beyond. Although Puritans had supported the idea of a new English Bible, James I soon granted the program his enthusiastic aid. To complete this enormous task, 54 translators were eventually asked to serve on six different translation teams, two centered in London and another two each at the universities of Cambridge and Oxford.[5:98]
Each team compiled its translations and then subsequently submitted them to a central oversight committee for approval. In completing their work, the translators of the Authorized Version did not create an entirely new translation, but instead relied on many of the earlier English Bibles published in the sixteenth century. They consulted, in other words, the "Bishops' Bible," an edition of the book that had been first printed for England's churches in 1568, and which was subsequently made compulsory throughout the Church of England.
At the same time they relied on the so-called Geneva Bible of 1560, a work very much favored by Puritans because of the explicit Calvinist-inspired commentary that ran alongside the text.[6;80] Two other sources were the somewhat earlier translations of Miles Coverdale, as well as that of William Tyndale. Tyndale's early sixteenth-century translation, while incomplete, showed great erudition in its rendering of the text into English, and its influence continued to be decisive in many cases in the Authorized Version, although the Genevan Bible's influence was also vital. Royal edict expressly forbade the translators from including any of the Genevan version's Calvinist commentary, a sign that James, like Elizabeth before him, intended to steer the Church of England on a middle course between more radical forms of Protestantism and Catholicism.
Success of the King James Bible. The resulting text may not have pleased all quarters in the embattled Church of England when it appeared in 1611, and many Puritan congregations continued to rely on the Geneva Bible for years to come. But the translation pleased enough of the fractious Church of England that it soon became the common version of the Bible in the country's churches.
Although titled an "Authorized Version," no royal edict ever required its usage. Still, it became the accepted version of the Bible, not only in England, but in Scotland as well, a country with a very different kind of reformed church and an English language very different from the southern portion of the island. In this way King James's version provided important ties of continuity between these various parts of the English-speaking world, and as England became a colonial power, the text was carried to the far corners of the world.[7;12]
In this process it helped to forge a common literary heritage among peoples that might otherwise have been vastly separated by linguistic differences. And although the Authorized Version eventually was replaced in the nineteenth and twentieth centuries by a series of revisions, it continued to define the ways in which most English-speaking peoples perceive the Bible as a sacred text. For this reason, the King James version continues to be embraced even now as the authoritative translation of the Bible by many conservative Protestant sects in England, America, and throughout the world.

Yüklə 111,55 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə