18
hövzəsinə gedib Hoçunu mərkəz seçərək, Uyğun dövlətini
qurdular,
bir qismi də Çinə,
Kaansuya gedib, Çinə tabe oldular.
Uyğur ədəbiyyatı yeni ərazilərdə də davam edir, yeni
məzmun daşıyır və mənsur əsərlərlə zənginləşirdi. Bu ədəbiyyatın
iki xüsusiyyəti qeyd olunur: birinci dini motivlərlə olması, digəri
daha çox tərcümə əsərlərinə təmaül olması. Tərcümə çincə,
sanskritcə, tibetcə, toxarca və soğdcadan olmuşdur.
Uyğur ədəbiyyatını iki qismə ayırırlar:
1.
Maniçi ədəbiyyat, (yəni Mani dininə inanan uyğurların meydana
gətirdiyi ədəbiyyat.)
2. Budda ədəbiyyatı.
Uyğur ədəbiyyatının tədqiqatçıları VIII yüzillikdən
başlayaraq yaranan dini mətnləri də ədəbi nümunələr kimi
öyrənirlər. Bunlar əsasən dua mətnləri olub ilk poetik nümunələr
hesab edilə bilər.
XVII əsrdən başlayaraq yeni uyğur ədəbi dili formalaşmağa
başlanır. Bu ədəbi dil orta uyğur dilinin bir sıra xüsusiyyətlərini
qoruyub saxlasa da, ümumxalq danışıq dilinə xeyli yaxınlaşır.
Uyğur dilindəki bu demokratikləşmə prosesi XVII-XIX əsrlərin
şair və yazıçılarından Hirkiti, Novbati, Zəlili, Abdurehim Nizari,
Molla Şakir, Molla Bilal və başqalarının əsərlərində təcəssüm
etmişdir. XVII-XIX əsrlərdə Xotanda yaşamış şairə Sarıxanın
şeirləri xalq arasında geniş yayılmışdır. Onun şeirlərinin bir qismi