30
költök hatása; így névszerint Pietro Cossa színművei-
ben (főleg a Messalina és Cleopatra c tragédiáiban),
Giovanni Verga elbeszéléseiben (Falusi történetek) és
A farkas c. színművében, Lorenzo Stecchettinél, aki
Canzionére c. lírikus kötetében (1877) legkifejezőbb
képviselője az olaszoknál a «verismo» elnevezést föl-
vett naturalista iránynak. A nagytehetségű Giosue
Carducci († 1907) lírai költeményeiben is található
sok erotikus elem, nemhiába egész költészetében
keresztény-ellenes, pogány szellemű eszmevilág tükrö-
ződik vissza. Erre nézve jellemző Himnusz a sátánhoz
(Inno a Satana, 1865) c. ódája, melyben a sátánt
mint minden valódi haladás mozgató erejét és elemét
dicsőíti.
A még élők közül Gábrielé d'Annunzio egyéb-
ként ragyogó forma-tökélyű lírájában perzselő érzéki-
ség nyilatkozik meg, mely elrútítja nagy hírre vergő-
dött regényeit is (II Piacere, II trionfo della Morte,
Le vergini delle Rocce, II fuoco), valamint színművei
közül különösen a La cittá morta — és La Gioconda
c. darabokat. D'Annunzio tanítványának tekinthető a
mesterét tehetségben jóval fölülmúló, de erotika dol-
gában nálánál még alantasabb fölfogású Guido da
Verona, kinek néhány regénye (Aki a szerelmet föl-
találta — Akit nem szabad szeretni — Visszatérő
szerelem) magyarra is le van fordítva. E regények azt
hirdetik, hogy csupán egy igazi életcél lehet: a sze-
relmi kéj. Erotikus költő Roberto Bracco is, kinek
Tökéletes szerelem c. színművét 1911-ben nálunk is
előadták a Magyar Színházban.
Az olasz költészet vadhajtásának, a XX. század
első évtizedében megindult futurista költői iránynak is
31
egyik fő alkotóeleme az erotikum, mint ezt a futurista
költőknek, Aldo Palazzeschi, a Baudelaire-t utánzó
Paolo Buzzi és társaiknak verseit tartalmazó antholo-
giájából láthatni. (Marinetti: I poeti futuristi, 1912.
Milano.) A futurizmus hozzánk is eljutott, mint utóbb
látni fogjuk.
Erotikus írókról lévén szó, bár nem volt költő,
s mégcsak ügyesebb tollú író sem, mégsem hagyhat-
juk említés nélkül az olasz származású, de vegyesen
olasz és francia nyelven író s hét országot bejárt hir-
liedt kalandort: Giovanni Giacomo Casanovát, aki
franciául írt és számos nyelvre, köztük magyarra is
lefordított Emlékirataiban (Mémoires, 1826—27, 12
kötet) frivol és cinikus hangon beszéli el szerelmi
kalandjait. Egyetlen érdeme, hogy korának erkölcstör-
ténetéhez néhány értékes adattal járult hozzá. Nálunk
Fenyő Miksa, a Nyugat egyik szerkesztője írt róla
tanulmányt, melyben mindenképen a remekírók közé
akarja őt avatni. Leginkább azt csodálja benne, hogy
annyi nőcsábításhoz volt fizikai ereje.
Világirodalmi kis szemlénket az erotikus elemek
nyomozásában a modern irodalmak közül az olasszal
kezdtük, mert az olaszok voltak az antik római költészet
legközvetlenebb folytatói. Az irodalmi erotika igazi hazája
azonban Franciaország, mégpedig legrégibb időktől
lógva napjainkig, s a finomabb, burkolt érzékies ele-
meknek épúgy, mint a világnézleti fölfogásban gyöke-
redző, legtúlzóbb naturalista erotikának. Az irodalmi
erotika túltengése miatt mondja Lopez Pelaez a francia
nemzetet erkölcsileg a legmélyebben süllyedt nemzetnek.
(L, a repert. i. m. 38. 1.)
Mint már érintettük, a francia költészet a pro-
32
vence-i troubadourok szerelmi lírájának hatása alatt a
XIII. században indult nagyobb fejlődésnek. A XIV.
század lírikusai folytatták az ú. n. courtois-líra hagyo-
mányait. Legtehetségesebb volt a régi francia lírikusok
közt Villon (f 1465.), aki lebujokban, prostituált nők
és rablógyilkosok közt nevelkedett föl, de noha sok
trágárság van verseiben is, élte vége felé mély meg-
hatottsággal ad hangot múltja megbánásának s a hit-
ben keres vigasztalást.
A középkori francia epikai költészet körében
temérdek ledérség található a világias tárgyú anekdo-
tákban, az ú. n. fabliau-kban, melyeknek legtöbbje a
női aljasságnak és a férfiak érzékiségének undorító
tükre. A fabliau-kkal rokonszelleműek az ú. n. Róka-
románok. Ugyancsak a fabliau-k tárgyköre és durva
hangneme kél új életre a XV. században az egyébként
kiváló elbeszélő Antoine de la Salle műveiben (Quinze
jours de mariage — Cent Nouvelles nouvelles — Jehan
de Saintré), melyeknek trágársága, valamint kortársai
műveinek is Lanson Gusztáv szerint (Hist. de la litté-
rature fr., II. partié, livre T.) teljes erkölcsi nihilizmusra
vall. A régi francia színköltészet vallásos jellegű mys-
terium-drámáiba is behatolt a középkor vége felé a
trágár elem, még inkább a vígjátékokba, melyek rész-
ben a fabliau-k dramatizálása útján fejlődtek ki s a
bohózati ú. n. farce-ok műfajának is léteit adtak.
A XVI. században, mely a humanizmus és refor-
máció kora volt, az ókori s ennek megismertetésében
vezérszerepet játszó olasz irodalom utánzásával több
francia költői iskola támad egy-egy kiváló író körül
csoportosulva. Ez utóbbiak egyike Clément Marót, aki
Kálvin előszavával adta ki híres zsoltárfordítását. Egész
Dostları ilə paylaş: |