CC72654
1
DMITRI SHOSTAKOVICH
Symphony no. 14
Gal James & Thomas Oliemans
Netherlands Chamber Orchestra
Gordan Nikolic´
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 1 van 16 - Pagina's (32, 1)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 1 van 16 - Pagina's (32, 1)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
31
Executive producers: Anne de Jong & Marcel van den Broek
Recorded at: Muziekgebouw aan ’t IJ, Amsterdam
Recording dates: 18 and 19 January 2013
Recording producer: Jean-Pierre Gabriël, Omroep MAX
A&R Challenge Records International: Anne de Jong
Liner notes: Heinz Köhnen
Libretto: provided by Kees Wisse & Salvador Pila
Booklet editing: Hedy Muehleck
Cover photo: Simone van Es
Product coordination: Boudewijn Hagemans
Graphic Design: Natasja Wallenburg & Juan Carlos Villarroel
Art direction: Marcel van den Broek
www.challengerecords.com
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 2 van 16 - Pagina's (2, 31)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 2 van 16 - Pagina's (2, 31)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
30
DMITRI SHOSTAKOVICH
Symphony no. 14
Gal James & Thomas Oliemans
Netherlands Chamber Orchestra
Gordan Nikolic´
Gordan Nikolic´ Leader / Violin
Gal James Soprano
Thomas Oliemans Baritone
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 3 van 16 - Pagina's (30, 3)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 3 van 16 - Pagina's (30, 3)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
4
DMITRI SHOSTAKOVICH (1906-1975)
Symphony no. 14
[1]
De profundis. Adagio
5:37
[2]
Malagen’ya. Allegretto
2:42
[3]
Loreleya. Allegro molto. Presto. Adagio
9:08
[4]
Samoubi’ytsa (The Suicide). Adagio
7:49
[5]
Nacheku (On the Alert). Allegretto. Adagio. Allegretto
3:06
[6]
Madam, posmotrite (Look here, Madam). Adagio
1:46
[7]
V tyur’me Sante (At the Santé Jail). Adagio
10:23
[8]
Otvet zaporozjckikh kazakov konstantinopelskomu sultanu
2:20
(Reply to the Sultan of Konstantinopel). Allegro
[9]
O Delvig, Delvig! Andante
5:12
[10] Smert’ poeta (The Poet’s Death). Largo
5:33
[11]
Zaklyucheniye (Conclusion). Moderato
1:31
total time 55:13
29
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 4 van 16 - Pagina's (4, 29)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 4 van 16 - Pagina's (4, 29)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
28
11 Schlußstück / Zaklyucheniye
(Rainer Maria Rilke / T. Silman)
Vsevlastna smert’.
Ona na strazhe
I v schast’ya chas.
V mig vïsshey zhizhni ona v nas strazhdet,
Zhdyot nas i zhazhdet
11. Conclusion
Death is great.
We belong to her
with laughing mouths.
When we believe ourselves to be in the midst of
our lives, she dares to cry inside us.
5
Death and resistance
‘I become more and more convinced that words are more effective than music.
When I combine music with words, it is more diffi cult to misunderstand my
intentions’, said Dmitri Shostakovich in reference to his Symphonies No. 13 and
No. 14, both of which make use of texts.
For No. 13, Shostakovich used fi ve poems of the then young avant-garde
poet Yevgeny Yevtushenko. The title he gave to his poetic monument for the
Russian Jews who had been killed by the German occupying forces at Babi Yar
became the name of Symphony No. 13: Babi Yar. Following its premiere, further
performances were prohibited.
Symphony No. 14 is in fact part of a pair with No. 13, but No. 14, which is
untitled, was not found to be subversive on its premiere. In both symphonies,
Shostakovich chose the form of a song cycle, yet they exhibit great differences.
No. 13 was written for a large orchestra, a large all-male choir and a bass
soloist. In No. 14 he returned to the heart of the symphonic ensemble, the
string orchestra. Supplemented with percussion, it accompanies and frames a
soprano and a bass. In its expressiveness, this symphony comes close to the
poignancy and rarefaction of the thirteen string quartets Shostakovich gave us.
He drew his texts from world literature. Two poems by the Spaniard Federico
Garcia Lorca, six by the Frenchman Guillaume Apollinaire, two from the German
Rainer Maria Rilke and one poem of Russian origin by Wilhelm Küchelbecker.
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 5 van 16 - Pagina's (28, 5)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 5 van 16 - Pagina's (28, 5)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
6
At fi rst sight, a black thread of Death runs through the entire cycle; in other
words, human mortality. The work starts with a ‘De profundis’ (Out of the
depths I cry unto thee, O God), as if this symphony comprises a requiem.
Injustice
But quite a few texts are also about resistance to many forms of injustice. ‘I
do not wish to oppose death; I oppose the violent death that people bring
to themselves and to each other’, said Shostakovich. His choice of a text by
Küchelbecker is characteristic: he was one of the participants in a 1825 rebellion
against the absolutist regime of the tsar. His punishment was lifelong exile in
Siberia, where Küchelbecker died in 1846.
The poet addresses a friend called Delvig, another rebel; he was executed.
The third verse is interesting: ‘Oh Delvig, my friend! What is persecution?
Immortality is the reward both of valiant, inspired deeds and of sweet singing.’
Shostakovich set the fi nal line of the verse to very melodic music for cello. He
seems to identify with the poet. In the fourth verse Küchelbecker speaks of ‘the
bond joining those who have been chosen by the Muses’. These lines too are
underscored by cellists. Did Shostakovich wish to express his solidarity with his
friend, the cellist Rostropovich, a sharp critic of the Soviet regime?
Although it is a song cycle, the symphony is not a series of individual songs.
Shostakovich endowed it with suspenseful transitions from one text to the next.
Note, for example, the transition from the second poem by Lorca (‘Malagueña’)
with castanets, immediately followed by two sharp blows, introducing the
27
10. Der Tod des Dichters / Smert’ poeta
(Rainer Maria Rilke (1875-1926) /
T. Silman)
Poet bïl myortv. Litso yego, khranya
vsyo tu zhe blednost’, chto-to otvergalo,
ono kogda-to vsyo o mire znalo,
no eto znan’ye ugasalo.
i vozvrashchalos’ v ravnodush’ye dnya.
Gde im ponyat’, kak dolog etot put’;
o, mir i on—vsyo bïlo tak yedino:
ozyora i ushchel’ya, i ravnina
yego litsa i sostavlyali sut’.
Litso yego i bïlo tem prostorom,
chto tyanetsya k nemu i tshchetno
l’nyot,
a eta maska robkaya umryot,
otkrïto predostavlennaya vzoram,
na tlen’ye obrechyonnïy nezhnïy plod.
10. Death of a poet
Th
ere towards him,
to court him,
and his mask, that now anxiously expires,
is tender and open like thee he lay. His face resting
on the inclined pillow was pale and defi ant
since the world and this, of it, know-it-all,
devoid of his senses
redounded upon the indiff erent year.
Th
ose who saw him living, did not know
how much he was one with all this,
for, these valleys, these meadows,
and this water were his face.
Oh, his face was this entire vastness
that, even now, wants to move inner core
of a fruit that rots in the air.
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 6 van 16 - Pagina's (6, 27)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 6 van 16 - Pagina's (6, 27)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
26
9. O Del’vig, Delvig!
(Wilhelm Kuchelbecker)
O Del’vig, Del’vig! Chto nagrada
I del vïsokikh i stikhov?
Talantu chto i gde otrada
Sredi zlodeyev i gluptsov?
V ruke surovoy Yuvenala
Zlodeyam groznïy bich svistit
I krasku gonit s ikh lanit,
I vlast’ tiranov zadrozhala.
O Del’vig, Del’vig! Chto gonen’ya?
Bessmertiye ravno udel
I smelïkh vdokhnovennïkh del
I sladostnogo pesnopen’ya.
Tak ne umryot i nash soyuz,
Svobodnïy, radostnïy i gordïy!
I v schast’i i v neschast’i tvyordïy,
Soyuz lyubimtsev vechnïkh muz!
9. Oh Delvig, Delvig
Oh Delvig, Delvig! Where is the reward
for good deeds and for the poetry?
What place is there for talent
amongst rascals and fools?
In Juvenal’s rigorous hand
the frightful scourge menaces the villains
and robs the colour of their cheeks.
Th
e power of tyrants trembled.
Oh Delvig, Delvig! What is the pay for persecution?
Immortality is yet the reward
for valiant and courageous deeds
or for delightful poetic singing.
Th
us, our alliance will never be lost,
proud, joyful and free!
And, for better or for worse, will remain unshaken
the alliance of friends of the immortal muse!
7
romantic tale of Loreley. The hot-blooded style of the string accompaniment to
both texts offers another continuous and rising line of tension.
Heinz Köhnen
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 7 van 16 - Pagina's (26, 7)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 7 van 16 - Pagina's (26, 7)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
8
Gal James
After completing the opera studio of the Staatsoper Berlin, Israeli soprano Gal
James joined the ensemble at the Oper Graz.
Recent opera-engagements are Mimi in La Bohème at the Palau de la Música
in Valencia and the title role in Rusalka at the Semperoper Dresden. Highlights
on the concert-platform have included the Vier Letzte Lieder with the Oslo
Philharmonic and the Netherlands Philharmonic Orchestra, and Shostakovich’s
Fourteenth Symphony with the Sinfonieorchester St Gallen.
Gal James already had the pleasure to work with renowned conductors such as
Daniel Barenboim, Seiji Ozawa, Neeme Järvi, Julien Salemkour, Vasily Petrenko,
Riccardo Chailly, Ion Marin, Dan Ettinger and Jukka-Pekka Saraste.
25
8. Réponse des Cosaques Zaporogues
au Sultan de Constantinople
/ Otvet zaporozhskikh kazakov
konstantinopol’skomu sultanu
(Guillaume Apollinaire / Mikhail Kudinov)
Tï prestupney Varravï v sto raz.
S Vel’zevulom zhivya po sosedstvu,
V samïkh merzkikh grekhakh tï pogryaz.
Nechistotami vskormlennïy s detstva,
Znay: svoy shabash tï spravish’ bez nas.
Rak protukhshiy, Salonik otbrosï,
Skvernïy son, chto nel’zya rasskazat’,
Okrivevshiy, gniloy i beznosïy,
Tï rodilsya, kogda tvoya mat’
Izvivalas’ v korchakh ponosa.
Zloy palach Podol’ya, vzglyani:
Ves’ tï v ranakh, yazvakh i strup’yakh.
Zad kobïlï, rïlo svin’i,
Pust’ tebe vse snadob’ya skupyat,
Chtob lechil tï bolyachki svoi!
8. Reply of the Zaporoje Cossacks to the
Sultan of Constantinople
More villain than Barabbas,
horned like the angels of evil,
what Beelzebub are you down there,
nourished with fi lth and mire?
We shall not attend your Sabbaths.
Rotten fi sh of Salonika,
long necklace of horrible dreams,
of eyes pulled out by dint of a pike.
Your mother farted wet,
and you were born of her colic.
Executioner of Podolia, lover
of wounds, of ulcers, of scabs.
Pig’s snout, mare’s arse.
Keep all your riches
to pay for your medicines.
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 8 van 16 - Pagina's (8, 25)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 8 van 16 - Pagina's (8, 25)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
24
Khozhu vperyod, nazad,
A nebo! Luchshe ne smotret’.
Ya nebu zdes’ ne rad.
V kakoy-to yame, kak medved’,
Khozhu vperyod, nazad.
Za chto Tï pechal’ mne etu prinyos?
Skazhi, vsemogushchiy Bozhe.
O szhal’sya, szhal’sya! V glazakh moikh netu slyoz,
Na masku litso pokhozhe.
Tï vidish’, skol’ko neschastnïkh serdets
Pod svodom tyuremnïm b’yotsya!
Sorvi zhe s menya ternovïy venets,
Ne to on mne v mozg vop’yotsya.
Den’ konchilsya. Lampa nad golovoyu
Gorit, okruzhonnaya t’moy.
Vsyo tikho. Nas v kamere tolko dvoye:
Ya i rassudok moy.
around a pit, like a bear.
We go round and round and round again.
Th
e sky is blue like a chain.
Every morning I pace
around a pit, like a bear.
What will become of me, o God,
you who know my pain,
you who gave it to me?
Take pity on my dry eyes, my pallor...
And on all those poor hearts beating in prison.
Love, my companion,
take pity above all on my feeble wits
and this despair that’s overpowering them.
Th
e day is dying, see how a lamp
is burning in the prison.
We are alone in my cell,
fair light, beloved reason.
9
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 9 van 16 - Pagina's (24, 9)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 9 van 16 - Pagina's (24, 9)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
10
Thomas Oliemans
Born in Amsterdam in 1977, the Dutch baritone Thomas Oliemans graduated
from the Amsterdam Conservatory. Most recent opera appearances include
the role of Papageno in Die Zauberfl öte at the Festival in Aix-en-Provence and
the Dutch National Opera, his debut at the Royal Opera House Covent Garden
as Schaunard in La Bohème and Lescaut in Manon at the Théâtre du Capitole
in Toulouse.
Oliemans has worked with conductors such as Semyon Bychkov, Ivor Bolton,
Hartmut Haenchen, Edo de Waart, Jaap van Zweden, Pablo Heras-Casado,
Marc Albrecht and with orchestras such as the Rotterdam Philharmonic Orchestra,
Netherlands Philharmonic Orchestra, Dresdner Philharmonie, Norwegian Radio
Orchestra and the Orchestre National de Lille.
23
Zakhochu—otdam. Zakhochu—
Zaberu yego snova, pover’te.
I ya khokhochu, khokhochu, khokhochu,
khokhochu,
Kha, kha, kha, kha, kha, kha, kha, kha, kha, kha,
kha.
I ya khokhochu, khokhochu
Nad lyubov’yu, chto skoshena smert’yu.
7. A la Santé / V tyur’me Sante
(Guillaume Apollinaire / Mikhail Kudinov)
Menya razdeli dogola,
Kogda vveli v tyur’mu;
Sud’boy srazhyon iz-za ugla,
Nizvergnut ya vo t’mu.
Proshchay, vesyolïy khorovod,
Proshchay, devichiy smekh.
Zdes’ nado mnoy mogil’nïy svod,
Zdes’ umer ya dlya vsekh.
Net, ya ne tot,
Sovsem ne tot, chto prezhde.
Teper’ ya arestant,
I vot konets nadezhde.
V kakoy-to yame, kak medved’,
I have given it, and I have taken it back.
It was down there in the trenches.
It’s here, and I laugh and laugh and laugh
and laugh,
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
It’s here, and I laugh and laugh
at the beautiful loves scythed down by death.
7. At the Santé Prison
Before going into my cell
I had to strip naked
and that sinister voice howled,
Guillaume, what’s become of you?
Farewell, farewell, songs and dances,
o my youth, o young girls.
Lazarus going into his tomb
instead of rising from it as he did.
No, here I no longer
feel I’m myself.
I’m number fi ft een
in block eleven.
Every morning I pace
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 10 van 16 - Pagina's (10, 23)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 10 van 16 - Pagina's (10, 23)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
22
Iz-za ukrïtiya sledil vse dni podryad
Za Slavoy, chto vzletet’ uzhe ne khochet.
V transheye on umryot do nastuplen’ya nochi,
Moy malen’kiy soldat, lyubovnik moy i brat.
I vot poetomu khochu ya stat’ krasivoy.
Pust’ yarkim fakelom grud’ u menya gorit,
Pust’ opalit moy vzglyad zasnezhennïye nivï,
Pust’ poyasom mogil moy budet stan obvit.
V krovosmeshenii i v smerti stat’ krasivoy
Khochu ya dlya togo, kto dolzhen bït’ ubit.
Zakat korovoyu revyot, pïlayut rozï,
I siney ptitseyu moy zacharovan vzglyad.
To probil chas lyubvi, i chas likhoradki groznoy.
To probil smerti chas, i net puti nazad.
Segodnya on umryot, kak umirayut rozï,
Moy malen’kiy soldat, lyubovnik moy i brat.
6. Les attentives II / Madam, posmotrite!
(Guillaume Apollinaire / Mikhail Kudinov)
Madam, posmotrite!
Poteryali vï chto-to…
- Akh! Pustyaki! Eto serdtse moyo,
Skoreye yego podberite.
at the concrete battlements
where the night’s glories were hung.
Th
e one that must die this evening in the trenches
is a young soldier, my brother and my lover.
And since he must die I want to make myself
beautiful; I want my naked breasts to light the
torches, I want my big eyes to melt the pond that
freezes. And I want my hips to be tombs for,
since he must die, I want to be beautiful in both
incest and death, these two magnifi cent deeds.
Th
e cows at sunset low all their roses,
the bluebird’s wing fans me soft ly.
It is the hour of Love, of ardent neuroses.
It is the hour of Death and of the fi nal promise.
Th
e one that must perish, just as the roses die,
is a young soldier, my brother and my lover.
6. Madame, look!
Madame, look!
You have lost something.
It’s my heart -- not much of a thing!
So pick it up.
11
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 11 van 16 - Pagina's (22, 11)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 11 van 16 - Pagina's (22, 11)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
12
Gordan Nikolic´
Gordan Nikolic´ has been the musical director, the concertmaster and the face
of the Netherlands Chamber Orchestra since 2004. Nikolic´ is an energetic mas-
ter violinist; as the musical director, he puts across what moves him in the music
he plays. He studied at the Academy of Music in Basle with the well-known
French violinist and conductor Jean-Jacques Kantorow. He has steeped himself
in Baroque music, but also works with contemporary composers such as Luto-
slawski and Kurtág. He has performed with numerous orchestras in Europe, and
the posts he has held include concertmaster of the London Symphony Orches-
tra, professor at the Royal College of Music and the Guildhall School of Music
as well as lecturer at the Rotterdam Conservatorium. Gordan Nikolic´ plays a
Petrus Guarnerius violin built in 1735.
21
sduvayut,
I chyornoye nebo, prolivshis’ dozhdyom, ikh
poroy omïvayet, I slovno u skipetrov groznïkh,
torzhestvenna ikh krasota.
Rastyot iz ranï odna, i kak tol’ko zakat zapïlayet,
Okravavlennoy kazhetsya skorbnaya liliya ta.
Tri lilii, tri lilii… Lilii tri na mogile moyey bez
kresta, Tri lilii, ch’yu pozolotu kholodnïye vetrï
sduvayut.
Drugaya iz serdsa rastyot moyego, chto tak sil’no
stradayet, Na lozhe chervivom. A tret’ya kornyami
mne rot razrïvayet.
Oni na mogile moyey odinoko rastut, i pusta
Vokrug nikh zemlya, i kak zhizn’ moya, proklyata
ikh krasota.
Tri lilii, tri lilii… Lilii tri na mogile moyey bez
kresta.
5. Les attentives I / Nacheku
(Guillaume Apollinaire / Mikhail Kudinov)
V transheye on umryot do nastuplen’ya nochi,
Moy malen’kiy soldat, chey utomlyonnïy vzglyad
gold, daunted by the wind.
Watered only when a murky sky pours upon them,
majestic and beautiful like kings’ scepters.
One emerges from my wound and, when a ray of
sunlight brushes it, moves up bleeding. It is the
lily of terror. Th
ree large lilies, three large lilies on
my grave without a cross, three large lilies dusted
with gold, daunted by the wind.
Another emerges from my heart, which lies
suff ering on this resting place, gnawed by worms.
Th
e third emerges from my mouth.
All three stand on my lonely grave
All alone, all alone and condemned as I deem
myself.
Th
ree large lilies, three large lilies on my grave
without a cross.
5. On guard
Th
e one that must die this evening in the trenches
is a young soldier who, all day long, stares idly
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 12 van 16 - Pagina's (12, 21)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 12 van 16 - Pagina's (12, 21)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
20
Proch’, bezumnaya Lor, volookaya Lor!
Tï monakhiney stanesh’, i potyomknet tvoy vzor.’
Troye rïtsarey s devoy idut po doroge.
Govorit ona strazhnikam khmurïm i strogim:
‘Na skale toy vïsokoy dayte mne postoyat’,
Chtob uvidet’ moy zamok mogla ya opyat’,
Chtob svoyo otrazhen’ye ya uvidela snova,
Pered tem, kak voyti v monastïr’ vash surovïy.’
Veter lokonï sputal, i gorit yeyo vzglyad,
Tshchetno strazha krichit: ‘Loreleya, nazad!
Nazad!’
‘Na izluchinu Reyna lad’ya vïplïvayet,
V ney sidit moy lyubimïy, on menya prizïvayet.
Tak legko na dushe, tak prozrachna volna…’
I s vïsokoy skalï v Reyn upala ona,
Uvidav otrazhyonnïye v gladi potoka
Svoi reynskiye ochi, svoy solnechnïy lokon.
4. Le suicidé / Samoubi’ytsa
(Guillaume Apollinaire / Mikhail Kudinov)
Tri lilii, tri lilii… Lilii tri na mogile moyey bez
kresta, Tri lilii, ch’yu pozolotu kholodnïye vetrï
lances’: take this demented woman to the
convent. Go away Lore in madness, away Lore
with tremulous eyes, you shall become a nun
dressed in black and white.’ So the four left
down the road, the Loreley implored them and
her eyes glowed bright like stars. ‘Knights, please
let me climb onto that rock so high for I may
see my beautiful castle one last time. To see once
more my refl ection in the river and then I shall
go to the convent of virgins and widows.’
Up there, the wind blew her untied hair,
the knights cried’: Loreley, Loreley’. ‘Down there,
on the Rhine, comes a boat and, on board, there
is my lover, he has seen me and calls. My heart
becomes so tender, it is my lover returning’.
She leans over and falls into the Rhine.
To see her in the water, the beautiful Loreley,
her Rhine-coloured eyes, her sun-like hair.
4. Th
e suicide
Th
ree large lilies, three large lilies on my grave
without a cross, three large lilies dusted with
13
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 13 van 16 - Pagina's (20, 13)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 13 van 16 - Pagina's (20, 13)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
14
Netherlands Chamber Orchestra
The Netherlands Chamber Orchestra, with its pendant the Netherlands
Philharmonic Orchestra, is one of the most versatile cultural undertakings in
the Netherlands. The Royal Concertgebouw is the artistic home to its varied
concert programme; as the regular orchestral partner of the Dutch National
Opera, the orchestra stands out among European opera orchestras.
The orchestra is also welcomed by other Dutch concert halls, concert stages
and at festivals in other countries. Since 2004, master violinist Gordan Nikolic´
has been its artistic director.
The Netherlands Chamber Orchestra was established in 1955. The orchestra
exhibits artistic excellence and plays to a wide audience while taking forward-
looking responsibility with its large-scale educational programmes, thus making
classical music available to one and all. Together, the Netherlands Philharmonic
Orchestra and the Netherlands Chamber Orchestra reach 200,000 visitors each
year. In collaboration with the Dutch National Opera, the Netherlands Chamber
Orchestra performs classical and chamber opera as well as contemporary opera.
19
3. Loreley / Loreleya
(Guillaume Apollinaire / Mikhail Kudinov)
K belokuroy koldun’ye iz prireynskogo kraya
Shli muzhchinï tolpoy, ot lyubvi umiraya.
I velel yeyo vïzvat’ yepiskop na sud, Vsyo v dushe
yey proshchaya za yeyo krasotu.
‘O skazhi, Loreleya, ch’i glaza tak prekrasnï,
Kto tebya nauchil etim charam opasnïm?’
‘Zhizn’ mne v tyagost’, yepiskop, i proklyat
moy vzor.
Kto vzglyanul na menya, svoy prochyol prigovor.
O yepiskop, v glazakh moikh plamya pozhara,
Tak predayte zh ognyu eti strashnïye charï!’
‘Loreleya, pozhar tvoy vsesilen: ved’ ya
Sam toboy okoldovan i tebe ne sud’ya.’
‘Zamolchite, yepiskop! Pomolites’ i ver’te:
Eto volya Gospodnya predat’ menya smerti.
Moy lyubimïy uyekhal, on v dalyokoy strane.
Vsyo teper’ mne ne milo, vsyo teper’ ne po mne.
Serdtse tak isstradalos’, chto dolzhna umeret’ ya.
Dazhe vid moy vnushayet mne mïsli o smerti.
Moy lyubimïy uyekhal, i s etogo dnya
Svet mne belïy ne mil, noch’ v dushe u menya.’
I tryokh rïtsarey kliknul yepiskop: ‘Skoreye
Uvedite v glukhoy monastïr’ Loreleyu.
3. Loreley
In Bacharach lived a witch with fair hair
who let all the men around die of love.
Th
e bishop summoned her to his court
and acquitted her on account of her beauty.
‘Oh lovely Loreley, your eyes are made of precious
stones, which magician gave you the power of
sorcery?’ ‘I am weary of life and my eyes are
accursed; oh bishop, those who have looked at me
have perished.
My eyes are not precious stones but fl ames,
throw this sorcery to the fi re.’
‘Th
at fi re is consuming me, oh lovely Loreley,
somebody else has to condemn you, for you have
enchanted me.’ ‘Bishop you laugh. Pray rather to
the Virgin for me,
let me die and may God protect you.
My lover has left for a distant land, let me die for
there is nothing I love.’
My heart is so heavy that I must necessarily die,
I would die if I would dare look at myself.
My heart is so heavy since he is no longer there,
my heart has been so heavy since the day he left .
Th
e bishop summoned three knights armed with
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 14 van 16 - Pagina's (14, 19)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 14 van 16 - Pagina's (14, 19)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
18
1. De profundis
(Federico García Lorca / I. Tynyanova)
Sto goryacho vlyublyonnïkh
Snom vekovïm usnuli
Gluboko pod sukhoy zemlyoyu.
Krasnïm peskom pokrïtï
Dorogi Andalusii.
Vetvi oliv zelyonïkh
Kordovu zaslonili.
Zdes’ im krestï postavyat,
Chtob ikh ne zabïli lyudi.
Sto goryacho vlyublyonnïkh
Snom vekovïm usnuli.
2. Malagueña / Malagen’ya
(Federico García Lorca / Anatoli Geleskul)
Smert’ voshla i ushla iz tavernï.
Smert’ voshla i ushla iz tavernï.
Chyornïye koni i tyomnïye dushi
V ushchel’yakh gitarï, brodyat.
Zapakhli sol’yu i zharkoy krov’yu
Sotsvet’ya zïbi nervnoy.
A smert’ vsyo ukhodit
I vsyo ne uydyot iz tavernï.
1.De profundis
Th
e hundred lovers
sleep for ever
beneath the dry earth.
Andalusia has
long red roads.
Córdoba, green olive trees
where to place
a hundred crosses,
in their memory.
Th
e hundred lovers
sleep for ever.
2. Malagueña
Death enters and leaves the tavern.
Death enters and leaves the tavern.
Black horses and sinister people
pass through the deep pathways of the guitar.
And there is a smell of salt and of female blood
in the fevered tuberoses of the seaside.
Death is about to leave the tavern,
He is going but not gone
15
conductor
Christian Jost
soloists
Gordan Nikolic´ - violin
Lisanne Soeterbroek - violin
Gal James - soprano
Thomas Oliemans - baritone
1st violin
Gordan Nikolic´
Heinz Oberdorfer
Philip Dingenen
Dimitir Tchernookov
Melissa Ussery
Pedja Milosavljev
Tomoko Katsura
Michiel Commandeur
2nd violin
Lisanne Soeterbroek
Laura Oomens
Maaike Aarts
Inge Jongerman
Zheng Hu
Marjolein van Dingstee
viola
Richard Wolfe
Leonid Rusanovksy
Berdien Vrijland
David Marks*
cello
Floris Mijnders
Jan Bastiaan Neven
Guillaume Grosbard
Wijnand Hulst
double bass
Annette Zahn
Walther van Domburg
percussion
Hans Zonderop
Martin Baai
celesta
Kim Huigens
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 15 van 16 - Pagina's (18, 15)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 15 van 16 - Pagina's (18, 15)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
16
17
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 16 van 16 - Pagina's (16, 17)
CC72654 - Booklet+++++.indd Spread 16 van 16 - Pagina's (16, 17)
29-09-14 13:15
29-09-14 13:15
Dostları ilə paylaş: |