Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
Tat dilinin tədqiqini Vs.Millerdən sonra A.L.Qrünberq
davam etdirmişdir. Bu dövrdə İ.M.Oranski də öz tədqiqat
işində tat dilindən bəhs etmişdir (246).
A.L.Qrünberq 1954-1955-ci illərdə «Şimali Azərbaycan
tatlarının dili» adlı monoqrafiyasını yazmaq üçün üç dəfə
Azərbaycanda ekspedisiyada olmuş və materiallar toplamışdır.
Müəllif həmin materiallar əsasında tat dilinin fonetika və
qrammatikasını əsaslı şəkildə araşdırmışdır (181).
V.S.Sokolova talış və tat dillərinin fonetikası ilə bağlı
tədqiqatlar aparmışdır. O, 1948-ci ildə Bakının Balaxanı və
Suraxanı qəsəbələrində, Dəvəçi rayonunda və Qonaqkənddə
yaşayan tatların ləhcələrinə aid materiallar toplamış və bunun
da əsasında tat dilinin fonetikasının təsvirini vermişdir. Onun
tədqiqatları ilk dəfə olaraq 1950-ci ildə çap olunmuşdur. 1953-
cü ildə müəllif tat dilinin fonetikasına həsr olunmuş «İran
dillərinin fonetikasına dair oçerklər» adlı əsərini nəşr etdirir
(283).
Onu da qeyd etmək lazımdır ki, tat dilinin fonetikasının
bu və ya digər məsələlərinə əvvəllər də toxunulmuşdur.
Məsələn, E.Korş «Orta fars dilində dialekt rotasizminin izləri»
məqaləsində tat dilinin fonetikasına müəyyən yer ayırmışdır
(
21 1
).
N.Quliyevanın yazdığı kimi, müharibədən sonrakı illərdə
tatlar, onların etnoqrafiyası və dili üzrə tədqiqatlara əsas
etibarilə XX əsrin 50-60-cı illərində başlanmışdır (90).
Bizim
fikrimizcə, N.Quliyevanın tatlar və
onun
etnoqrafiyasının öyrənilməsi ilə əlaqədar fikri doğrudur. Çünki
50-ci illərdə N.Quliyevanın apardığı tədqiqat məhz həmin
sahələrə aid olmuş, tat dili haqqında ümumi məlumatları
özündə
əks
etdirmişdir.
Q.Qeybullayevin
namizədlik
dissertasiyasını da bu tipli tədqiqatlara aid etmək olar (173).
M.Hacıyev 1960-cı ildən başlayaraq, tat dilinin tədqiqi
27
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
ilə ardıcıl məşğul olmağa başlamışdır. O, 1971-ci ildə «Tat
dilinin Qonaqkənd ləhcəsi» adlı kitabını nəşr etdirmiş (59),
sonrakı
dillərdə
də tat
dili
ilə bağlı tədqiqatlarını
genişləndirmişdir. Onun elmi araşdırmaları «Azərbaycan
tatlarının dili» (fonetika, leksika, morfologiya, sintaksis)
kitabında ümumiləşdirilmişdir (60).
1996-cı ildə N.B.Cəfərova və M.İ.Hacıyevin «Tat dili»
(Zuhun tati) əlifba kitabı nəşr edilmişdir (35). 2002-ci ildə bu
sətirlərin müəllifinin tat dilinin Lahıc ləhcəsinə həsr olunmuş
«Lahıc tatlarının dili» adlı monoqrafiyası çap olunmuşdur
(72).
Monoqrafiyada İsmayıllı rayonunda şəhər tipli qəsəbə
sayılan Lahıc və onun ətrafında yaşayan tatların dilinin
fonetik, leksik və qrammatik xüsusiyyətləri təhlil olunur.
Əsərdə müqayisələrə də geniş yer verilmiş, tat dili ləhcəsinə
aid materiallardan geniş istifadə edilmişdir. Əsərdə ilk dəfə
olaraq, Lahıc tatlarının dilinin fonetik sistemi araşdırılmış,
onun distributiv imkanları, fonemlərin anlaut, inlaut və
auslautda
işlənmə
xüsusiyyətləri
göstərilmişdir.
Monoqrafiyada tat dilinin digər dillərlə əlaqələri təhlil
olunmuş, bu əlaqələrin bütövlükdə dilə təsiri mexanizmi,
alınmaların mənimsənilmə səviyyəsi araşdırılmışdır.
B.Vs.Miller «Tatlar, onların məskunlaşması və şivələri»
əsərində Lahıc qəsəbəsi də daxil olmaqla 32 tat kəndinin
olduğunu qeyd edir. Həmin kəndlər aşağıdakılardır: Lahıc,
Ülgüc, Zarat, Dəmirçi (Küpəyə), Xeybəri, Zarat II, Dərebabo,
Haftəsiyab Ximran, Əhən Qərçəh, Voşa, Müdrü, Daxar, Zangi,
Müdürso, Müşkəmir (Mişkəmir), Duvoryan, Pirəqonum,
Məlhəm, Qonaqkənd, Mədrəsə, Cənduvo, Bığır, Vələsim,
Cülyan və s. (231, 9).
M.Süleymanov yazır: «Girdiman çayı sahilinə köçürülən
irandilli etnik qruplar təkcə Lahıc qəsəbəsində deyil, Zanqi,
28
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
Daxar, Köhnə Daxar, Vələsin, Yuxarı Cülyan, Buynuz,
Brovdal, Namazgah, Gəndov, Boəli, Varna, Zərnava, Zarat,
Müşkəmir, Dərə, Əhən, Qoydan» məskunlaşmışlar (130, 21).
Mövcud tədqiqatlar göstərir ki, Xəzərətrafı ərazidə
yayılmış tat dili digər İran dilləri arasında xüsusi mövqeyə
malikdir. Tat dilinin İran dilləri ailəsində yeri, bu dilin
ləhcələri arasındakı fərqlərin öyrənilməsi dilçiliyimizdə aktual
problem olaraq qalmaqdadır.
Bizim fıkrimizcə, tat dilinin İran dilləri arasındakı yerini
müəyyənləşdirilməsi, onun İran dillərinin dialekt və ləhcələri
ilə müqayisəli şəkildə öyrənilməsi üçün dəqiq elmi təsnifat
prinsiplərinə əsaslanmaq lazımdır. Mahiyyət etibarilə geniş dil
materialını əhatə edən bu cür tədqiqatlar tat dili ləhcə və
şivələrinin hərtərəfli öyrənilməsi zəminində həyata keçirilə
bilər.
A zərbaycan-tat dil əlaqələri.
Müxtəlif etnoslar, xalqlar arasındakı münasibətlərdə dil
mühüm rol oynayır. İctimai, mədəni, sosial və iqtisadi
sahələrdə əlaqələrin gerçəkləşməsi üçün dildən istifadə edilir.
Buradan belə bir nəticə çıxır ki, dil əlaqələri də ictimai səciyyə
daşıyaraq iqtisadi, siyasi, mədəni, dini və bu kimi əlaqələr çər
çivəsində təzahür edir. Dil müxtəlif dillərlə təmaslı və
təmassız əlaqələr zəminində yaşayır. Əlaqələr təmaslı olduqda
dillərin bir-birinə təsiri baş verir. Bu təsir çox zaman qarşılıqlı
olur. Deməli, dilin inkişafı xalqın tarixi, onun yaşadığı ərazi
və onunla qonşu olan xalqların dili və tarixi ilə bağlıdır və
dilin daşıyıcısı
olan xalqın,
etnosun başqa xalqlarla
münasibətlərindən də asılıdır. A.Axundov qeyd edir ki, «dil
xalqın malıdır və bu cəhətdən, tamamilə təbiidir ki, hər bir dil
mənsub olduğu xalqın tarixi ilə bağlıdır. Dil elə bir güzgüdür
29
Dostları ilə paylaş: |