L'AMOR DIVÍ EN LA CREACIÓ
FEREKIDES
(sirià, de començaments del segle VI, que potser va ser el mestre de Pitàgores)
Ferekides deia que Zeus es transformà en Amor al moment de crear; car va compondre l'ordre del món a partir
dels contraris i el va dur a la proporció i l'amistat, i va sembrar en totes les coses la identitat i la unitat, que
s'estén a través de l'univers.
PLATÓ
TIMEU
Tot el que es produeix ve necessàriament d'un autor. És totalment impossible que sense autor hi hagi producció.
Quan l'artista esguarda allò que és eternament idèntic a si mateix i, aplicant-s'hi com a un model, en reprodueix
l'essència i la virtut, en surt així necessàriament una bellesa perfecta. Si esguarda allò que passa, si el seu model
passa, el que fa no és pas bell.
Aquestes poques ratlles contenen una teoria de la creació artística. Només hi ha verdaderament
bellesa si l'obra d'art procedeix d'una inspiració transcendent (el model transcendent significa
simplement la deu de la inspiració verdadera). Una obra d'art que s'inspiri en fenòmens sensibles o
psicològics no pot ser pas de primer ordre. Això es verifica experimentalment. Només podem
representar-nos la creació per la transposició d'una activitat humana; però en el lloc en què avui
prenem com a punt de partida una activitat tal com la del fabricant de rellotges, cosa que duu a
absurditats en transposar, Plató hi tria una activitat que, tot i que humana, té ja alguna cosa de
sobrenatural. A més, la legitimitat d'aquesta analogia és verificable. Mai no es pot trobar prou
finalitat visible en el món per a demostrar que sigui anàleg a un objecte fabricat amb vistes a un fi.
Fins és manifest, que no és així. Però l'analogia entre el món i una obra d'art té la seva verificació
experimental en el sentiment de la bellesa del món, car el bell és l'única deu del sentiment de bellesa.
Aquesta verificació només val per a aquells qui han experimentat aquest sentiment; els qui no l'han
experimentat mai, que deuen ser ben pocs, potser no poden ser duts a Déu per cap camí. En
comparar el món a una obra d'art, no és pas solament l'acte de la creació, sinó la Providència, allò
que es troba assimilat a la inspiració artística. És a dir, que en el món, com en l'obra d'art, hi ha
finalitat sense cap fi representable. Totes les fabricacions humanes són ajustaments de mitjans de cara
a fins determinats, fora de l'obra d'art, on hi ha ajustaments de mitjans, on hi ha evidentment
finalitat, però no podem concebre-hi cap fi. En cert sentit el fi no és altra cosa que el mateix conjunt
de mitjans emprats; en cert sentit el fi és completament transcendent. És exactament el mateix cas
que l'univers i el curs de l'univers, el fi dels quals és eminentment transcendent i no representable,
car és Déu. L'art és doncs l'únic terme de comparació legítim. A més a més, aquesta comparança és
l'única que duu a l'amor. Fem servir un rellotge sense estimar el rellotger, però no podem pas escoltar
amb atenció un cant perfectament bell sense estimar l'autor del cant i el qui el canta. Recíprocament,
el rellotger no té cap necessitat d'estimar per a fer un rellotge, mentre que la creació artística (la que
no és demoníaca, ni simplement humana) no és altra cosa que amor.
El creador i pare d'aquest univers, costa de trobar-lo, i qui l'hagi trobat no té pas la possibilitat d'exposar-lo a
tothom. Examinem doncs encara, pel que fa a ell, quin dels dos models ha triat el fuster per a executar-lo, si el
que és idèntic a si mateix i tal com és, o bé el que passa. Si aquest món és bell, si l'artista és bo, evidentment ha
esguardat l'etern; en el cas que fins no és permès de dir, ha esguardat el que passa. És del tot manifest que és
l'etern, que ha esguardat. Car l'una és la més bella de les obres i l'altre el més perfecte dels autors. Així, aquest
món engendrat ha estat executat segons l'ésser idèntic copsat per la intel.ligència i la raó.
Diguem ara per quina causa el componedor ha compost un esdevenir i aquest univers. Era bo i, en aquell qui
és bo, mai, en cap cas, de cap de les maneres, no hi ha enveja. Sense enveja, doncs, ha volgut que totes les coses es
produïssin com més acostades a ell millor... Déu ha volgut que totes les coses fossin bones i que cap no fos privada
del valor que li és propi...
Cal dir que aquest món és un ésser viu, que té una ànima, que és un ésser espiritual, i que en veritat ha estat
engendrat així per la Providència de Déu.
Admès això, el que cal dir tot seguit és quin dels éssers vius és aquell a semblança del qual el componedor ha
compost el món. No és pas cap dels que són essencialment parcials. Seria indigne, car allò que s'assembla a
l'imperfecte no pot pas ser bell. Aquell que conté els éssers vius, considerats individualment i en les seves espècies,
com a parts, és a ell que el món és completament semblant. Aquest ésser conté en ell tots els esperits vivents;
igualment el món comprèn en ell a nosaltres i a tots els vivents visibles. Car Déu ha volgut que s'assemblés
enterament a aquell dels éssers espirituals que és absolutament bell i, des de tots els punts de vista, absolutament
perfecte; i ha compost un ésser viu visible, únic, tenint al seu interior tots els éssers vius que li són parents per
naturalesa... Per tal que, per la unitat, fos semblant a l'ésser absolutament perfecte, per aquesta raó el creador no
ha creat ni dos móns ni innombrables móns; però ha nascut, existeix i existirà un sol cel, aquest d'aquí, que és fill
únic.
Plató, quan diu el món o el cel, vol dir essencialment l'Ànima del Món; igual que, quan anomenem
un amic pel nom, en tenim present l'ànima, no pas el cos. Aquest ésser que Plató en diu l'Ànima del
Món és el Fill únic de Déu; Plató en diu "unigènit", com sant Joan. El món visible n'és el cos. Això no
implica pas cap panteisme; no és pas en el món visible, així com la nostra ànima no és pas en el
nostre cos. Plató ho diu explícitament en una altra banda. "L'Ànima del Món és infinitament més
vasta que la matèria, conté la matèria i l'embolcalla de totes bandes”. Ha estat engendrada abans que
el món visible, abans que hi hagués un temps, per consegüent, des de tota l'eternitat. Mana en el món
material com l'amo en l'esclau. Conté dins seu la subtància de Déu unida al principi de la matèria.
El Model a semblança del qual l'Ànima del Món és engendrada és un vivent espiritual, o un esperit
vivent. És una persona, doncs. És l'esperit absolutament perfecte des de tots els punts de vista. És
Déu. Hi ha tres persones divines, doncs, el Pare, el Fill únic i el Model. Per a comprendre que la
tercera pugui ser anomenada el Model, cal anar a la comparança del començament del Timeu, la
comparança amb la creació artística. L'artista de primer ordre treballa segons un model transcendent,
que no es representa pas, que és solament per a ell la deu sobrenatural de la seva inspiració. A la que
reemplacem model per inspiració, la conveniència d'aquesta imatge aplicada a l'Esperit Sant és