İlhami Cəfərsoy
İ B E R V Ə H ’ A Y
F O L K L O R U N D A T Ü R K M İ F İ K
T Ə F Ə K K Ü R Ü N Ü N İ Z L Ə R İ
BAKI - 2014
Elmi redaktor:
Tofiq Hacıyev
Akademik
Rəyçilər:
Seyfəddin Rzasoy
Filologiya elmləri doktoru
Çingiz Qaraşarlı
Filologiya elmləri doktoru
İslam Sabuq
Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru
İlhami Yusif oğlu Cəfərsoy . İber və H’ay folklorunda türk mifik təfəkkürünün
izləri. Bakı, 2014, 217 səh.
Monoqrafiya iber və h’ay adı altında gizlədilən türk etnoslarının folkloruna,
dilinə və etnik tarixinə həsr olunmuşdur.
Əsərdə sübuta yetirilir ki, iber dili indiki gürcülərin, h’ay dili indiki
ermənilərin dili deyildir. İberlər və h’aylar iltisaqi dilli olub, Azərbaycan və
Anadolu türklərinin qan qohumlarıdır.
Kartli çarı VI Vaxtanqın zamanında – 1709-1736-cı illərdə ayrı-ayrı qəbilə-
tayfa dillərində yazılmış salnamələr gürcü dilinə tərcümə olunmuş, ilkin nüsxələri
məhv edilmişdir. Eyni qayda ilə ermənilər qıpçaq, bulqar, xəzər dillərində yazılmış
ədəbi-tarixi nümunələri öz dillərinə çevirib, orijinalları yandırmışlar.
Nəticə olaraq bildirilir ki, türklər qədim Ön Asiyanın – Troyanın, Şumer,
Elam, Misir mədəniyyətinin yaradıcılarından biri olmuşlar.
İSBN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
İlhami Cəfərsoy
c
Bars dərisi geymiş koma:
Aran eposu
Gürcüstan mədəniyyətinin qızıl dövründə – XII
əsrdə yazılan “Bars dərisi geymiş koma” poeması ori-
jinal bir əsər olmayıb, Aran folklorundan tərcümədir.
Aran həm ölkənin, həm də ölkənin hakim nəs-
linin adıdır. Həmin nəslin böyük qanadları Albaniyanı,
kiçik qanadları İberiyanı idarə edirdi. İberiyanın ilk
çarı Aran nəslindən Azon olmuşdur. O, eradan qabaq
IV əsrin sonlarında makedoniyalıların vassalı kimi
İberiyanı idarə etmişdir (Картлись Цховреба 1905.
204; Мамулиа 1979. 181, 182).
Sasanilərin zamanında İberiya Aran hakimi
tərəfindən idarə olunurdu. İberiya çarı Vaxtanq Qorq
Aslan (446-499) Aran hakiminin bacısı oğlu idi
(Джуаншериани 1986. 58, 59; Патканов 3160. 208).
O Qorq Aslan ki, onu Mari Brosse və İ.O.Senkovski
hansısa türk tayfasının başçısı adlandırırlar (Хантедзе
1970. 83).
Mari Brossenin, O.İ.Senkovskinin, N.Y.Marrın,
İ.M.Rubanovskinin tədqiqatları göstərir ki, çoxtayfalı
İberiyanın çoxdilli ədəbiyyatını indiki gürcülər yarat-
mamışlar. Baqrationlar Tiflis müsəlman əmirliyinə gə-
lənə – XI əsrə qədər Aran nəsilləri burada Kala, Ucar-
ma, Bazar, Kərəm, Safar şəhərlərini salmış, kitabxana
işinin, tərcüməçiliyin əsasını qoymuşdular.
İslamiyyətin və xristianlığın yanaşı yaşadığı bu
ölkədə bir-birindən fərqli iki ədəbiyyat yaranırdı. Mo-
nastırlarda müqəddəs kitabların üzü köçürülür,
mədrəsələrdə Aran folklorunun və Şərq ədəbiyyatının
seçmə nümunələri yerli dillərə tərcümə edilirdi
(Джанашвили 1900. 20, 70, 77).
Tərcümə işi baqrationların zamanında da davam
etdirilirdi. Onlardan biri Şota Rustavelinin “Bars dərisi
K.ma o qullara
deyilirdi ki, 1.
gənc aşiq, 2.
gözəl oğlan, 3.
cəsur döyüşçü, 4.
vassal olsun.
“Türkmən
şəcərəsi”ndə
koma sözü qul
arvadı, kəniz
mənalarında
işlənmişdir.
geymiş koma” əsəridir. Əsər yanlış olaraq Azərbaycan
dilinə “Pələng dərisi geymiş pəhləvan” adı ilə tərcümə
olunmuşdur. Pələng və bars ayrı yırtıcı heyvanlardır.
Koma isə pəhləvan yox, vassal deməkdir. Əsərin baş
qəhrəmanları Tariyel də, Aftandil də komadır – Ərə-
bistan və hind şahlarının vassallarıdır (Марр 1910. X,
XIV, XV).
Qədim İberiya salnamələrində koma etnoqrafik
termini k.ma kimi yazılır. N.Y.Marr yazır: – İber sal-
naməsindəki k.ma pəhləvan yox, qul deməkdir. O
qullara koma deyilirdi ki, 1. gənc aşiq, 2. gözəl oğlan,
3. cəsur döyüşçü, 4. vassal olsun ( Марр 1985. 228-
229; Марр 1910. X, XI, XIII). Buna uyğun olaraq türk
dillərinin tarixi leksikasında koma, yəni kəniz, qul
arvadı sözləri vardır (Кононов 1958. 50).
Əbülqazi Bahadur xanın “Türkmən şəcərəsi”ndə
koma sözü qul arvadı, kəniz mənalarında işlənmişdir
(Кононов 1958.50). Buna uyğun olaraq Şumer gil
lövhələrində geme sözü var. Geme həmin yazılarda
“qul qadın”, “kəniz” deməkdir (Канева 1996. 23). Bu
kimi faktlar tələb edir ki, qədim gürcü poetik mətn-
lərinin dili yalnız Qafqaz dillərinin yox, eyni zamanda
türk dillərinin tarixi leksikası əsasında öyrənilsin.
Koma etnotoponimləri türk xalqlarının yaşadıq-
ları çox böyük coğrafi ərazilərdə mövcud olmuşdur.
Kuban çayının tarixi adlarından biri Kuma idi (Апос-
толова 1897. 126). İ.İ.Şopen yazır ki, İrəvan quber-
niyasında Kuma adlı çay var. Kuma çayı “kəniz çayı”
deməkdir (Шопен 1866. 19).
Fikrimizcə, koma sadəcə kəniz deyil. O daha
qədim etnoqrafik termin olub, qadına sitayişlə bağlı-
dır. Çünki yunanların Komaqena adlandırdıqları Ku-
ma e.ö. II-I minilliklərdə Anadolunun ən böyük qadın
məbədlərinin yerləşdiyi ölkə idi (Меликишвили
1960.429; Нойман 1980. 352). Türk dillərinə qohum
olan Şuşa (Suziana) və Xatti yazılarında da kuma sözü
Komaqena
məbədində
komalar – kəniz
qadınlar xidmət
edirlər.
İber
salnaməsindəki
koma qul
deməkdir.
Dostları ilə paylaş: |