15
səviyyə hesab edirəm. Mən Yer üzünün Kralının qanuni arvadı olmaqdansa, sənə
itaət göstərməyimlə daha xoşbəxt idim. Var-dövlət və dəbdəbə isə heç də
məhəbbətin lətafəti deyildir.
Məhəbbət deyil, ancaq var-dövlətə sahib olmaq arzusu qadını əfəllərin
ağuşuna atır. Heyranlıq deyil, yalnız ambitsiya belə nikahları meydana gətirir. Mən
inanıram ki, onlar həqiqətən də bu yolu seçməklə müəyyən şərəf və fayda əldə
edirlər, lakin heç vaxt düşünə bilmərəm ki, bu yol vurğunluq ittifaqının həzzlərinə
malik olmaq yoludur, uzun müddət ayrı şəkildə mövcud olmuş ürəklərin axırda
birləşməsi vaxtı onların zərif və heyranedici sevincləri hiss etmələridir. Belə nikah
şəhidləri daim böyük talelərə malik olmağı istədikləri halda, onu itirdiklərini
düşünərək vərəmləyirlər, solurlar. Arvad görür ki, ər onun malik olduğundan daha
varlıdır və ər isə arvadın ondan daha yaxşı paya sahib olduğu qənaətinə gəlir.
Məhz muzdluya xas olan andları onların peşmançılığına səbəb olur və bu
peşmançılıq da nifrət yaradır. Tezliklə onlar ayrılırlar və ya bunu arzu etməyə
başlayırlar. Qızıl üçün narahat istək və işgəncə verən ehtiras məhəbbətin özündən
deyil, saxta məhəbbət yolu ilə digər fayda əldə etmək məqsədini güddüyünə görə
onları cəzalandırır.
Mən inandırılmışam ki, bir-birlərini sevən iki fərdin ittifaqı əsl
azadlıqdır, onlar gizli meyilləri ilə birləşmişlər və biri digərinin ləyaqətlərindən
məmnundur. Onların ürəkləri doludur və başqa bir ehtiras üçün burada yer yoxdur:
onlar sevinc həzzinə görə daim sakit yaşayırlar.
Bir vaxt var idi ki, biz bir-birimizin ləyaqətlərinə inanan cütlük idik.
Mən sənin ağlına əmin olmaya bilərdimmi? Hansı ölkə, hansı şəhər sənin onun
sakini olmağını arzulamazdı?
Sənin bizim cinsin məhəbbət düşkünlüyünü çox cəlb edən nüfuzun,
sənin havan, sənin davranış qaydan, ağlının itiliyini ifadə edən gözlərindəki işıq,
sənin çox asan və bəlağətli dediklərin, bütün məsələlərə razı qalmağı təmin edən
cavabı verən danışığın, qısaca deyilsə, hər şey sənin xeyrinədir. Bu məsələdə sən
digər alimlərdən fərqlənirsən, onlar bütün biliklərinə, hazırcavablılıqlarına
baxmayaraq, qadını fəth edə bilən danışıq aparmaq qabiliyyətinə malik deyillər.
Qadın isə daha az beyin payına malikdir (Bu sözləri Eloizanın özünə aid etmək
böyük ədalətsizlik olardı – tərcüməçi).
Mənə həsr etdiyin kiçik nəğmə, hər şeyin ən kiçik eskizi min gözəlliyə
malik olmaqla, dünyada sevgililər qalana qədər uzun müddət yaşamağa qadir
olacaqdır (Məgər Eloizanın öz məktubunda ifadə etdiyi hisslər də uzun əsrlər boyu
yaşamağa qadir deyilmi? – tərcüməçi). Bu nəğmələr mənə ünvanlansa da, digər
qadınların da şərəfinə oxunacaqdır. Onların seçimi və təbii ifadələri sənin
məhəbbətindən danışmaqla, digərlərinə də öz ehtiraslarını bəyan etməyə kömək
edəcəkdir.
Çox sayda qadın sənin mənə bəslədiyin hisslərin özləri üçün olmasına
iddia etdilər və öz gözəlliklərini qiymətləndirməkdə bu, onlara köməklik göstərdi.
Mən çoxlarının sənin ehtirasın üçün ah çəkdiklərini görmüşəm. Digərləri isə
16
ümidsizlikdən və paxıllıqdan məni qınayırlar ki, sənin ağlının bəxş etdiklərindən
başqa, mənim heç bir məlahətim yoxdur və ya sənin sevgilin olmaqdan başqa
onlardan da heç bir üstünlüyüm yoxdur. Mən düşünürəm ki, öz ləyaqətlərinə görə
sənə borclu olmaqla yanaşı, xüsusən xoşbəxtəm ki, sənin kimi sevgilim vardır və
həzz alan bir adama vurulduğuma görə bundan gizli qaydada həzz alırdım, bu vaxt
o, məni öz məşuqəsi kimi ilahə səviyyəsinə qaldırırdı. Mənə ünvanladığın bütün
tərifləri sevinclə oxudum və necə az şeyə layiq olduğumu ifadə etmədən, sənin
yazdığın kimi bircə ona inanıram ki, sənə həzz verdiyimə daha çox əmin
olmalıydım.
Həmin xoşbəxt vaxt haradadır? Mən öz sevgilimə ağı deyirəm və mənim
bütün sevincim keçmişin ağrılı xatirəsindən başqa bir şey deyildir. Mən onu
sevirdim; mənim məhəbbətim onun cinayəti və cəzalandırılması üçün bir səbəb
oldu. Gözəlliyim ilk dəfə onu heyran etdi. Bir-birimizdən həzz almaqla biz
sakitliyin və xoşbəxtliyin ən parlaq günlərindən keçdik. Əgər o, cinayət idisə,
həmin cinayətə mən hələ də vurulmuşam. İradəmin əleyhinə olandan savayı,
mənim heç bir peşmançılığım yoxdur, ona görə də mən indi günahsız olmalıyam.
Onlar öz kor qəzəbləri ilə gecə yatan vaxtı sənə zorakılıq şəklində olan bir sürpriz
verdilər. Onda sənin Eloizan harada idi? Mən öz sevgilimi müdafiə etsəydim, necə
şad olardım. Öz həyatımın bahasına da olsa, səni zorakılqdan qoruyardım.
Məhəbbət məni burada titrədir və hətta sözlərdən də mülayim şəkildə məhrum edir.
Sən bilirsən ki, sənin biabır olmağından başqa heç nə məni həyəcanlandıra bilməz.
Bədbəxt Eloiza! Bundan uzaqlaşmaq arzusu sənə xoş ola bilərdi. Sənə təklif edilən
əli uzaqlaşdıra biləndə, sən buxur yandırdın, o vaxtdan sənin ürəyin boşaldı və tabe
oldu. Ancaq sən özünü həsr etdiyin və qurban verdiyin vaxtdan tərk olundun və
yaddan çıxdın. Ürəyin də fatehin ehtiramını qazanmaq üçün belə tezliklə təslim
olmuşdu. (Abelyara müraciətlə-tərcüməçi) Ancaq mən indiyədək sənin tərəfindən
sevilmək istəyimi gizli surətdə qoruyub saxlayıram. Sən isə məktubunda
bütünlüklə mənim olduğuna etiraz edirsən. Mən özümü sənə təklif etdim, sən
mənim ürəyimə, mən isə səninkinə malik oldum; heç nəyi geri istəmə. Haqq
qaydasında sənə məxsus olan ehtirasımı daşımağa da borclusan.
Sən həm də, nəhayət, məni sevməyini dayandırmağa borclusan. Məni
niyə tərk edəndə aldatmadın? Sən ən azı ölən ehtiras barədə zəif bir işarə
versəydin, mən bu aldadılmadan xoşlanardım. Səni görməyi ciddi qaydada
arzulayıram, lakin bu, qeyri-mümkündür. Mənim bütün arzularım ürəyin diktə
etdiyi belə məktublardır, onları da əl kifayət qədər sürətlə yaza bilməz. Mən özümü
necə də aldadırdım ki, sən bütünlüklə mənimkisən və çalışırdım ki, həmişə sənin
qanunlarının altında yaşayım. Yalnız ölüm mənə bunları tərk etdirməyə qadirdir və
onda mənim külüm burada rahatlıq tapacaq və sənə sonuncu itaətimi və həsr
olunmağımı göstərmək üçün sənin külünün gəlməsini gözləyəcəyəm.
Mən indi buradayam və burada da qalacağam. Bura bədbəxt
məhəbbətimin və qəddar qohumumun məni məhkum etdiyi yerdir. Allaha
nişanlanmış adamların arasında (Rahibələr özlərinin İisusa nişanlandıqlarını iddia
edirlər – tərcüməçi) mən isə kişiyə nişanlandım. Mən insan arzusunun quluyam.
Dostları ilə paylaş: |