212
BIBLIOGRAPHY
Abdullah Hassan. (2003). Tatabahasa Bahasa Melayu: Morfologi dan sintaksis untuk
guru dan pelajar. Bentong, Pahang: PTS Publications and Distributor Sdn. Bhd.
Ain Nadzimah Abdullah & Chan, S.H. (2003). Gaining linguistic capital through a
bilingual language policy innovation. South Asian Language Review, 13(1-2), 100-
117.
Alexander, L. (1988b). The three best kept secrets about grammar. Practical English
Teaching, 9(2), 59-60.
Andrews, K.L. (2007). The effects of implicit and explicit instruction on simple and
complex grammatical structures for adult English language learners. TESL-EJ:
Teaching English as a Second or Foreign Language, 11(2), 1-15.
Andringa, S. (2005). Form-focused instruction and the development of second
language proficiency. Groningen Dissertations in Linguistics, 56, 1-211.
Ansary, H., & Babaii, E. (2009). A cross-cultural analysis of English newspaper
editorials: A systemic-functional view of text for contrastive rhetoric research.
RELC Journal, 40, 211-249.
Azar, B.S. (2002). Understanding and using English grammar. (3rd ed.) New York:
Pearson Education.
Baskaran, L. (2005). A linguistic primer for Malaysian. Kuala Lumpur: Universiti
Malaya Press.
Beardsmore, H.B. (1982). Bilingualism: Basic principles. Avon: Tieton.
Bee, E.W., & Soh, T.Q. (2007). Acquisition of the English definite article by Chinese
and Malay ESL learners. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 4(2),
210-234.
Berman, R. (1994). Learner’s transfer of writing skills between languages. TESL
Canada Journal, 12(1), 29-46.
213
Bhela, B. (1999). Native language interference in learning a second language:
Exploratory case studies of native language interference with target language
usage. International Education Journal, 1(1), 22-31.
Blum-Kulka, S., & Levenston, E.A. (1983). Universals of lexical simplification. In
Faerch, C. and Kasper, G. (Eds.), Strategies in interlanguage communication.
London: Longman.
Botley, S., & Mcenery, T. (2001). Demonstratives in English: A corpus-based study.
Journal of Linguistics, 29(7), 7-33.
Brooks-Lewis, K.A. (2009). Adult learners’ perceptions of the incorporation of their
L1 in foreign language teaching and learning. Applied Linguistics, 30(2), 216-235.
Broukal, M. (2004). Grammar form and function 2. New York: McGraw Hill ESL /
ELT Inc.
Brown, H.D. (2000). Principles of language learning and teaching (4th ed.). New
York: Longman.
Brown, H.D. (2001). Teaching by principles: An interactive approach to language
pedagogy (2nd ed.) New York: Longman.
Carson, J. C. (2000). The semantics of number in Malay noun phrases. Unpublished
M.A. thesis, University of Calgary.
Celce-Murcia, M. (1991). Grammar pedagogy in second and foreign language
teaching. TESOL Quarterly, 25, 459-480.
Celce-Murcia, M., & Larsen-Freeman, D. (1999). The grammar book: An ESL/EFL
teacher’s guide (3rd ed.). Boston: MA: Heinle & Heinle.
Cenoz, J. (2003). The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A
review. International Journal of Bilingualism, 7(71), 71-87.
Chen, Li-Ling (2006). The effect of the use of L1 in a multimedia tutorial on grammar
learning: An error analysis of Taiwanese beginning EFL learners’ English essays.
The Asian EFL Journal Quarterly, 8(2), 76-110.
214
Chen, R. (1990). English demonstratives: A case of semantic expansion. Language
Sciences, 12(2-3), 139-153.
Chierchia, G. (1998). Plurality of mass nouns and the notion of semantic parameter.
In Rothstein, S. (Ed.), Events and grammar (pp. 53-103). Boston: Kluwer
Academic Publishers.
Chung, S.F. (2005). A communicative approach to teaching grammar: Theory and
practice. The English Teacher, 34, 33-50.
Chitravelu, N, Sithamparam, S., & Teh, S.C. (2001). ELT methodology: Principles
and practice. Selangor: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd.
de la Fuente, M.J. (2006). Classroom L2 vocabulary acquisition: Investigating the role
of pedagogical tasks and form-focused instruction. Language Teaching Research,
10(3), 263-295.
Dixon, R.M.W. (2003). Demonstratives: A cross-linguistic typology. Studies in
Language, 27(1), 61-112.
Eberhard, K.M. (1997). The marked effect of number on subject-verb agreement.
Journal of Memory and Language, 36, 147-164.
Eberhard, K.M. (1999). The accessibility of conceptual number to the processes of
subject-verb agreement in English. Journal of Memory and Language, 41, 560-
578.
Ellis, R. (1994). The status of the implicit/explicit knowledge distinction. TESOL
Quarterly, 28(1), 167-171.
Ellis, R. (1995). Interpretation tasks for grammar teaching. TESOL Quarterly, 29(1),
87-101.
Ellis, R. (1997). SLA research and language teaching. England: Oxford University
Press.
Ellis, R. (2001a). Form-focused instruction and second language learning. A
supplement to Language Learning, 51, 1.
215
Ellis, R. (2005). Measuring implicit and explicit knowledge of a second language: A
psychometric study. Studies in Second Language Acquisition, 27, 141-172.
Ellis, R. (2006). Current issues in the teaching of grammar: An SLA perspective.
TESOL Quarterly, 40(1), 83-107.
Ellis, R., Loewen, S., & Erlam. R. (2006). Implicit and explicit corrective feedback
and the acquisition of L2 grammar. Studies in Second Language Acquisition, 28,
339-368.
Finocchiaro, M., & Brumfit, C. (1983). The functional-notional approach: From
theory to practice. New York: Oxford University Press.
Fuchs, M., Bonner, M., & Westheimer, M. (2006). Focus on grammar 3: An
integrated skills approach (3rd ed.). New York: Pearson Education, Inc.
Ghabanchi, Z., & Vosooghi, M. (2006). The role of explicit contrastive instruction in
learning difficult L2 grammatical forms: A cross-linguistic approach to language
awareness. The Reading Matrix, 6(1), 121-130.
Govindasamy, S. (1994). The effect of contrastive grammar instruction on clarity and
coherence in the writings of Malay ESL college students. Unpublished PhD
Thesis, Rutgers, the State University of New Jersey.
Greenbaum, S., & Quirk, R. (2006). A student’s grammar of the English language.
England: Pearson Education Limited.
Harmer, J. (1988). Teaching and learning grammar. London: Longman.
Harsh, W. (1975). Three approaches: Traditional grammar, descriptive linguistics,
generative grammar. Forum, 1(13), 3-10.
Hayashi, M., & Yoon, Kyung-eun (2006). A cross-linguistic exploration of
demonstratives in interaction: With particular reference to the context of word-
formulation trouble* Studies in Language, 30(3), 485-540.
Hayes, A. F. (1965). New directions in foreign language teaching. Modern Language
Journal, 49. 2.
216
Hedge, T. (200). Teaching and learning in the language classroom. Oxford: OUP.
Hirose, K. (2006). Pursuing the complexity of the relationship between L1 and L2
writing. Journal of Second Language Writing, 15, 142-146.
Holyoak, S., & Piper, A. (1997). Talking to second language writers: Using interview
data to investigate contrastive rhetoric. Language Testing Research, 1(2), 122-148.
Hulstijn, J.H. (2005). Theoretical and empirical issues in the study of implicit and
explicit second language learning. Studies in Second Language Acquisition, 27,
129-140.
Ionin, T., Zubizarreta, M.L., & Maldonado, S.B. (2008). Sources of linguistic
knowledge in the second language acquisition of English articles. Lingua, 118,
554-576.
Isahak Haron, Abdul Latif Hj. Gapor, Md. Nasir Masran, Abdul Halim Ibrahim &
Mariam Mohamed Nor. (2008). Kesan dasar pengajaran Matematik dan Sains
dalam Bahasa Inggeris di sekolah rendah. Kod Penyelidikan UPSI: 03-12-95-05
PPSMI Kajian UPSI (April 2008) Ringkasan: www.scribd.com/doc.
Jarina Abdul Rahman. (2004). The identification of the doer. Unpublished Master’s
Thesis, International Islamic University.
Jiang, N. (2004). Semantic transfer and its implications for vocabulary teaching in a
second language. The Modern Language Journal, 88(3), 416-432.
Kamimura, T. (1996). Composing in Japanese as a first language and English as a
foreign language: A study of narrative writing. RELC Journal, 27(1), 47-69.
Khazriyati Salehuddin, Tan, K. H., & Marlyna Maros. (2006). Definiteness and
indefiniteness: A contrastive analysis of the use of determiners between the Malay
language and English. GEMA Online Journal of Language Studies, 6(1), 21-30.
Khazriyati Salehuddin & Winskel, H. (2009). An investigation into Malay numeral
classifier acquisition through an elicited production task. First Language, 29(3),
289-311.
Kim, W.Y. (2004). Explicit versus implicit instructions in learning English
unaccusative verbs*. Korean Journal of English Language and Linguistics, 4(4),
425-452.
217
Klammer, Thomas P., Schulz, Muriel R., & Della Volpe, Angela. (2007). Analyzing
English grammar. New York: Pearson Education, Inc.
Kobayashi, H., & Rinnert, C. (2008). High school student perceptions of first
language literacy instruction: Implications for second language writing. Journal of
Second Language Writing, 11, 91-116.
Krashen, S. (1981). Second language acquisition and second language learning.
Oxford: Pergamon Press.
Krashen, S.D. (1982). Principles and practice in second language acquisition.
Oxford: Pergamon.
Krashen, S.D. (1992). Under what conditions, if any, should formal grammar
instruction take place? TESOL Quarterly, 26, 409-411.
Kubota, R. (1998). An investigation of Ll-L2 transfer in writing among Japanese
university students: Implications for contrastive rhetoric. Journal of Second
Language Writing, 7(1), 69-100.
Lardiere, D. (2009). Some thoughts on the contrastive analysis of features in second
language acquisition. Second Language Research, 25(2), 173-227.
Laufer, B., & Girsai, N. (2008). Form-focused instruction in second language
vocabulary learning: A case for contrastive analysis and translation. Applied
Linguistics, 29(4), 694-716.
Lee, S.K., Lee, K.S., Wong, F.K., & Azizah Ya’acob. (2010). The English language
and its impact on identities of multilingual Malaysian undergraduates. GEMA
Online Journal of Language Studies 87, 10(1), 87-101.
Leech,G., Cruickshank, B., & Ivanic, R. (2009). An A-Z of English grammar and
usage. England: Pearson Education Limited.
Li, X.F., & Tian, T. (2008). On formal explicit and implicit grammar instruction. US-
China Foreign Language, 6(3), 54-58.
Lightbown, P.M., & Spada, N. (2000). How languages are learned. Oxford: Oxford
University Press.
218
López, E.M. (2004). Implicit and explicit teaching of grammar: An empirical study.
Profile: Issues in Teachers’ Professional Development, No.5, 7-22.
Maley, A. (1991). Teaching grammar: Infection or injection. Practical English
Teaching, 11, 59.
Marlyna Maros, Tan, K. H., & Khazriyati Salehuddin. (2007). Interference in learning
English: Grammatical errors in English essay among rural Malay secondary school
students in Malaysia. Jurnal e-Bangi, 2(2), 1-15.
Maurer, J. (2006). Focus on grammar 5: An integrated skills approach (3rd ed.). New
York: Pearson Education, Inc.
McKay, S.L. (1987). Teaching grammar: Form, function and technique.
Hertfordshire: Prentice Hall.
Ministry of Education, Malaysia. (1983). The NPELP / KBSR English language
syllabus for primary schools. Kuala Lumpur: Ministry of Education.
Ministry of Education, Malaysia. (2000). Sukatan Pelajaran Kurikulum Bersepadu
Sekolah Menengah Bahasa Inggeris. Selangor: Pusat Perkembangan Kurikulum,
Kementerian Pendidikan Malaysia.
Ministry of Education, Malaysia. (2001). Sukatan Pelajaran Kurikulum Bersepadu
Sekolah Menengah Bahasa Inggeris. Selangor: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Ministry of Education, Malaysia. (2003). Huraian Sukatan Pelajaran Kurikulum
Bersepadu Sekolah Menengah Bahasa Inggeris. Selangor: Pusat Perkembangan
Kurikulum, Kementerian Pendidikan Malaysia.
Mohan, B.A., & Lo, Winnie A.Y. (1985). Academic writing and Chinese students:
Transfer and developmental factors. TESOL Quarterly, 19(3), 515-534.
Mohideen, H. (1996). Error analysis: Contributory factors to students’ errors, with
special reference to errors in written English. The English Teacher, 25, 1-10.
Nambiar, R. (2009). Cross linguistic transfer between L1 and L2 texts: Learning
strategies used by bilingual Malay tertiary learners. European Journal of Social
Sciences, 7(3), 114-125.
219
Nation, P. (2003). The role of the first language in foreign language learning. The
Asian EFL Journal Quarterly, 5(2), 1-8.
Noor Azimah Abdul Rahim. (2010, March 22). Obvious flaws in new policy. The
Star.
Nho, S.H. (2005). Teaching English grammar in a communicative approach. Issues in
EFL, 3(2), 183-209.
Nik Safiah Karim. (1995). Malay grammar for academics and professionals. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nik Safiah Karim & Wan Malini Ahmad. (2006). Teks Bahasa Melayu STPM.
Selangor: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd.
Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim, Hashim Haji Musa & Abdul Hamid
Mahmood. (2008). Tatabahasa dewan (3rd ed.) Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Nor Hashimah Jalaluddin, Norsimah Mat Awal and Kesumawati Abu Bakar. (2008).
The Mastery of English language among lower secondary school students in
Malaysia: A linguistic analysis. European Journal of Social Sciences, 7(2), 106-
119.
Norhakimah Khaiessa Ahmad. (2007). Communication strategies in writing. Jurnal
Penyelidikan IPSAH, 1-23.
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning.
New York: Cambridge University Press.
Ong, S.L. & Tan, M. (2008). Mathematics and Science in English: Teachers
experience inside the classroom. Jurnal Pendidik dan Pendidikan, 23, 141-150.
Othman Sulaiman. (1975). Bahasa Malaysia for everyone. Petaling Jaya, Selangor:
Penerbitan Pustaka Al-Hilal.
Ouhalla, J. (1999). Introducing transformational grammar: From principles and
parameters to minimalism. Arnold: London.
220
Paramasivam, S. (2009). Language transfer as a communication strategy and a
language learning strategy in a Malaysian ESL classroom. The Asian EFL Journal
Quarterly, 11(1), 192-229.
Prabhu, N.S. (1987). Second language pedagogy. Oxford: Oxford University Press.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Startvik, J. (1985). A comprehensive
grammar. London: Longman.
Ratnawati Mohd Asraf. (1996). The English language syllabus for the year 2000 and
beyond: Lessons from the views of teachers. The English Teacher, 25, 1-15.
Reid, W. (1991). Verb and noun number in English: A functional explanation. New
York: Longman.
Rianto, A. (1999). The effectiveness of a meaning-based approach in teaching subject-
verb agreement to Indonesian EFL college students. Unpublished Master’s Thesis,
International Islamic University Malaysia.
Richards, J. (2006). Communicative language teaching today. Cambridge: Cambridge
University Press.
Rogayah Hj. A. Razak. (2003). The syntax and semantics of quantification in Malay.
Kuala Lumpur: Akademi Pengajian Melayu, Universiti Malaya.
Sabourin, L., & Stowe, L.A. (2008). Second language processing: When are first and
second languages processed similarly? Second Language Research, 24, 397-430.
Saeed, J.I. (2009). Semantics (3rd ed.). United Kingdom: Wiley-Blackwell Publishers.
Saussure, F. de. (1983). Course in general linguistics. (Harris, R., Trans.). London:
Duckworth. (Original work published 1916).
Sedlack, R.G. & Stanley, J. (1992). Social research: Theory and methods. London:
Allyn and Bacon.
Sew, J.W. (2007). Reduplicating nouns and verbs in Malay: A conceptual analysis.
Kuala Lumpur: University of Malaya Press.
221
Sharifah Nor Syed Abd. Rahman, Che Natrah Md. Said & Ahmad Shukri Ismail.
(2008). Bimbingan dan panduan tatabahasa KBSM. Shah Alam, Selangor: Arah
Pendidikan Sdn. Bhd.
Sharma, D. (2005). Language transfer and discourse universals in Indian English
article use. Studies in Second Language Acquisition, 27, 535-566.
Suderman, G. & Kroll, J.F. (2006). First language activation during second language
lexical processing: An investigation of lexical form, meaning and grammatical
class. Studies in Second Language Acquisition, 28, 387-422.
Tan, C. L. (2001). Empirical errors in PRC students’ English compositions.
Reflections on ELT: Centre for English Language Communication National
University of Singapore, 1, 91-104.
Tan, Peter K.W. (2005). The medium-of-instruction debate in Malaysia: English as a
Malaysian language? Language Problems and Language Planning, 29(1), 47-66.
The Star. (2010, May 17). Govt will go ahead with BM-English Policy.
Tobin, Y. (1990). Semiotics and linguistics. New York: Longman.
Uysal, H.H. (2008). Tracing the culture behind writing: Rhetorical patterns and
bidirectional transfer in L1 and L2 essays of Turkish writers in relation to
educational context. Journal of Second Language Writing, 17, 183-207.
Wang, L. (2003). Switching to first language among writers with differing second-
language proficiency. Journal of Second Language Writing, 12, 347-375.
White, L. (1991). Adverb placement in second language acquisition: Some effects of
positive and negative evidence in the classroom. Second Language Research, 7(2),
133-161.
Widdowson, H. G. (2003). Defining issues in English language teaching. Oxford:
Oxford University Press.
Williams, J. (1995). Focus on form in communicative language teaching: Research
findings and the classroom teacher. TESOL Journal, 4(4), 12-16.
222
Woodall, B. (2002). Language-switching: Using the first language while writing in a
second language. Journal of Second Language Writing, 11, 7-28.
Zhongganggao & Carl. (2001). Second language learning and the teaching of
grammar. Education, 122(2), 326.
Dostları ilə paylaş: |