16
BA
KI UNİVERSİTETİNİN XƏBƏRLƏRİ
№1
Humanitar elmlər seriyası
2013
UOT 894.362 (092); 809.436.2-022; 297
CƏLİL MƏMMƏDQULUZADƏNİN NƏSR ƏSƏRLƏRİNDƏ
KULTONİM VƏ HAGİONİMLƏRİN TARİXİ-LİNQVİSTİK TƏDQİQİ
S.S.AĞABƏYLİ
Bakı Dövlət Universiteti
aqabeyli@mail.ru
Bu tədqiqat işində kainatın, bütövlükdə yaranışın Vahid Allaha məxsus olduğu haq-
qında düşüncə və mülahizələr, vicdan azadlığının insanın düşünmək və öz əqidəsinə uyğun
olaraq davranmaq hüququ olduğu göstərilmişdir. İslam dininin xalqın inanc dünyasında həmi-
şəyaşar olması baxımından, Cəlil Məmmədquluzadənin nəsr əsərlərindən seçilmiş kultonim və
hagionimlər tarixi-linqvistik aspektdə tədqiqə cəlb edilmişdir.
Açar sözlər: din, İslam, Cəlil Məmmədquluzadə, kultonim, hagionim
İnsanların inancsız, cəmiyyətin dinsiz yaşaya bilməyəcəyini tarix çoxdan
sübut edib. Hələ qədim dövrlərdən yunan filosofları Allahların mövcudluğunu
zəruri və labüd sayırdılar. Məşhur fransız mütəfəkkiri Volterin fikrincə, əgər
Allah olmasaydı, insanlar onu uydurmaq məcburiyyətində qalardılar [8, 68].
Qloballaşan dünyada elm və texnikanın inkişaf etdiyi, müxtəlif mədəniy-
yətlərin bir-birinə inteqrasiya etdiyi bir vaxtda mütərəqqi alimlərin kainatın
yaranmasını, bütövlükdə yaranışın Vahid Allaha məxsus olduğunu təsdiq və
təsbit etmələri bu gün təəccüb doğurmur, çünki məhz “Qurani-Kərim” çox
əsrlər sonra kəşf olunmuş elmi yeniliklərin məbədidir; bu da dünyanın Allah
tərəfindən yarandığına dəyərli dəlildir. Lakin “müxtəlif dövrlərdə dinə həqiqət-
d
ən meydana çıxan zərurət kimi deyil, zərurətdən hasil olan uydurma kimi
baxıldığından” [8, 68], insanların vicdan azadlığı təqiblərlə, təhqirlərlə üz-üzə
qalmışdı, halbuki, “vicdan azadlığı insanın düşünmək və öz əqidəsinə uyğun
olaraq davranmaq hüququdur” [8, 113].
Xalqımız əsrlər boyu öz milli-mənəvi dəyərlərini qoruyaraq bugünkü
nəslə ərmağan etmişdir. Bu baxımdan, Heydər Əliyevin bu fikrini vurğulamaq
yerinə düşər: “Biz indi öz dəyərlərimizə qayıtmışıq... İslam istəyir ki, insanın
bütün həyatını ilahiləşdirsin” [8, 35]; “milli-mənəvi dəyərləri olmayan millət
həqiqi xalq ola bilməz. Azərbaycan xalqının milli-mənəvi dəyərlərinin ən əsası
bizim müqəddəs kitabımız “Qurani-Şərif”də öz əksini tapmışdır. Ancaq bunun-
17
la yanaşı, Azərbaycanın mütəfəkkir, mütərəqqi insanları, Azərbaycanın hör-
mətli siyasi və dövlət xadimləri, böyük elm, mədəniyyət xadimləri Azərbaycan
xal
qının milli-mənəvi dəyərlərini yaradıblar. Bu, bizim milli, əxlaqi mentalite-
timizdir... ” [8, 175].
Eramızın VII əsrindən İslam dininin nüfuzetmə məkanı genişləndikcə,
onun ilahiliyi –
elmliliyi, demokratikliyi ən sadə insandan böyük mütəfəkkir-
lərə kimi hamını heyrətləndirdi, “Quran” öz mükəmməlliyi, bitkinliyi ilə
özündən əvvəlki kitabları kölgədə qoydu. İslamın bayrağı dünyanı fəth etdi.
Xa
lq öz inanc dünyasında İslam dinini həmişə yaşatsa da, bu dinin, dinlə
əlaqədar söz və fikirlərin bədii ədəbiyyatda öz əksini tapması təqdirəlayiqdir.
Bədii əsərdə, ümumiyyətlə, çap əsərində qorunan hikmət xəzinədir. Bu xəzinə
sözlərlə ifadə olunur. Sözün deyilişinin fizioloji prosesi elmi ədəbiyyatda
açıqlansa da, söz müəmma olaraq qalır, yəni Allahın kiçik möcüzəsi yoxdur.
Bizcə, söz möcüzəsi digər möcüzələr kimi bu gün də öz sirrini gizli saxlayır:
Xəlqə ağzın sirrini hərdəm qılır ishar söz,
Bu nə sirdir kim, olur hər ləhzə yoxdan var söz [7, 95];
və ya
Heç
kim bilmədi təhqiq ilə ağzın sirrini,
Sirri-
ğeybi nə bilir kimsə Xudadan ğeyri [7, 212].
İslam dininin xalqın inanc dünyasında həmişəyaşar olması baxımından,
Azərbaycanın görkəmli yazarı Cəlil Məmmədquluzadənin nəsr əsərlərindən
[10] seçilmiş onomastik dil vahidlərini – kultonim və hagionimləri tədqiqat
işində araşdırmağa çalışacağıq. Öncə, kultonim və hagionim terminini izah
edək.
Latın mənşəli, hörmət, ehtiram, pərəstiş mənalı cultus və yunan mənşəli,
ad
mənalı onyma sözlərinin birləşməsindən əmələ gəlmiş kultonimə təkallahlı
dinlərdə dini anlayışları ifadə edən adlar daxildir. Hagionim isə (hagios +
onyma)
müqəddəs ad anlamını bildirir; hagios müqəddəs mənalı, yunan
mənşəli sözdür: ən əziz, ən sevimli, ən gözəl, ən möhtərəm, ən ülvi ad [2, 38].
Hagionim
onomastikaya aid məna növlərini də özündə birləşdirir, məsə-
lən: hagioantroponimlər, hagiotoponimlər, hagioekklezionim, hagiohidronim-
lər və s. [2].
Müxtəlif vaxtlarda Azərbaycan və rus dillərində çap olunmuş bir sıra
əsərlərdə [9, 107; 11, 181; 12, 15; 13, 43] verilmiş aqioqrafiya yunan mənşəli
hagios –
müqəddəs, grapho – yazıram, təsvir edirəm mənalı iki sözün
birləşməsindən əmələ gəlmişdir. Burada hagios sözünün eliziya hadisəsinə
uğraması Hind-Avropa dilləri ailəsinə daxil olan rus dilində h səsinin olmaması
ilə əlaqədardır. Azərbaycan dilinin əlifbasında h səsi olduğu üçün, bizcə,
müqəddəs ad anlamlı hagionim terminini ilk mənbədə (yunan dilində) olduğu
kimi qəbul etmək məqsədyönlüdür [2].
Cəlil Məmməquluzadənin nəsr əsərlərindən seçilmiş kultonim və
hagionimlər müəllifi olduğum «“Koroğlu” dastanının onomastik sözlüyü»ndəki
[2] təsnifata əsasən qruplaşdırılmışdır.
18
I. KULTON
İMLƏR
1. Allahın adları
Allah: 1) -
Allah mübarək eləsin! [10, 16]; 2) - Allah-taala ona bir parça
çörək verib, özgələrə möhtac eləməyib [10, 29].
Allah
ərəb mənşəli sözdür. 2-ci nümunədə taala ərəbcə yüksəlmə,
ucalma, artma
mənalı təali sözündəndir [6, 585]. Bu nümunədə Allah-taala
“
Yüksək Allah” anlamındadır.
Xudayi-taala: 1) -
İnsan ki, xudayi-taalanın ... [10, 105]; 2) - Oğluvun
qanının kəsilməməyi məhz tənbehdir ki, xudavəndi-aləm bu günahların
qabağında sənə göndərib [10, 126].
Xuda
sözü fars mənşəli olub, a) allah, tanrı; b) sahib, yiyə mənasındadır
[6, 703]. 1-
ci nümunədəki xudayi-taala “yüksək, uca allahın” anlamındadır. 2-
ci nümunədə xudavənd sözü fars mənşəli olub, a) rəis, ağa, başçı, ərbab; b) al-
lah,
tanrı mənasındadır; xudavəndi-aləm “dünyanın ağası” allah (dini) demək-
dir [6, 702].
Pərvərdigar: 1) - And olsun o pərvərdigara ki, yazaram [10, 71].
Pərvərdigar fars mənşəli olub, allah mənasını bildirir [6, 496].
Yaradan: 1) -
And olsun hər ikimizi yaradana [10, 101].
Yaradan
fars mənşəli olub, a) dost, yoldaş; b) sevgili, məşuq, məşuqə
anlamlı yar sözündən əmələ gəlmişdir [5, 531]; digər mənaları ilə yanaşı,
“
Tanrı, Allah, Xaliq; xəlq edən qüvvə” kimi dini anlama da malikdir [5, 532].
Bu nümunədə Yaradan “Tanrı, Allah, Xaliq; xəlq edən qüvvə”mənasında
işlənmişdir.
2. Əl-Əsmaul-hüsna
Əl-Əsmaul-hüsna “ən gözəl adlar” deməkdir. Bu ifadə ayə və hədislərdə
keçir: “Ən gözəl adlar “Əl-Əsmaul-hüsna” Allahındır” [2, 37].
Bari: 1) -
Bari pərvərdigar, bu nə bədbəxtlik [10, 196].
Fars mənşəli bari “yükə məxsus”, ərəb mənşəli bar(i) a) yaradan, yara-
dıcı; b) allah, xaliq anlamlıdır [6, 36]. Ərəb və fars mənşəli iki sözün birləş-
məsindən əmələ gələn Bari pərvərdigar “Yaradan Allah” mənasını bildirir.
Cəlal: 1) - Allah öz cəlali xatirinə sənin də övladının dağını sənə
göstərməsin, yazıqsan [10, 101].
Cəlal ərəb mənşəli olub, böyüklük, ululuq, əzəmət, şan-şöhrət [6, 756]
bildirir.
Kərim: 1) - Eh, allah kərimdir, bəlkə da qaytardılar [10, 228].
Kərim ərəb mənşəlidir; səxavətli adam, comərd; hörmətli adam, möh-
tərəm şəxs [6, 284]; kərəm sahibi [3, 129] anlamındadır. Bizcə, burada Kərim
“Allah
kərəm sahibidir”, “ səxavətlidir” mənasında işlənmişdir.
Şükür: 1) - Ağa, indi Allaha şükür, məni tanıdın ki? [10, 22].
Şükr ərəb mənşəli olub, razılıqbildirmə, minnətdarlıq [6, 791] anlamında-
dır. Bizcə, Şükür Şəkur sözünün təhrif olunmuş variantıdır və “Əl-Əsmaul-
hüsna”da
çox alicənab, çox nəcib [1, 10]; ibadətə görə əcr verən [3, 129]
mənanı bildirir. Bizcə, Şükür//Şəkur “ibadətə görə əcr verən” anlamındadır.
19
1) - Allah öz birliyi
xatirinə sənə bu sövdədə xeyir versin [10, 27];
2) - Allahdan gizlin deyil
, dəxi səndən niyə gizlin olsun [10, 17].
Bu nümunələrdə allahın gözəl adları konkret göstərilmir. 1-ci nümünədə
allahın “əl-Vahid”- vahid, “əl-Vətir” - tək, “əl-Əhəd” - bir olan, 2-cidə isə “əl-
Əlim” - bilən, “ ər-Rai” - görən, “ əl-Bəsir” - görən gözəl adları vurğulanır [3, 126-
129].
II. HAG
İONİMLƏR
1. Hagioantroponimlər
a) Peyğəmbərlərə verilən ad
Peyğəmbər: 1) - Xudayar bəy, peyğəmbər haqqı məndə yoxdur [10, 26].
Fars mənşəli peyğam (klas.) xəbər, sifariş mənasını bildirir. Peyğəmbər
fars mənşəli olub, a) müxtəlif dini etiqadlara görə, Allahın əmrlərini xəbər
verən və şərh edən şəxs; rəsul, nəbi; b) məs. gələcəkdən xəbər verən şəxs; c)
təmiz, pak, müqəddəs adam anlamındadır [4, 588].
b) Peyğəmbər nəslindən olan insanlara verilən adlar
İmam: 1) - A kişi, sən İmam Hüseyn, özünü dəsgaha qoyma [10, 104].
Bu nümunədə verilən imam sözü ərəb mənşəli olub, a) rəhbər, başçı; b)
peyğəmbərdən sonra din işlərinə rəhbərlik edən adam, din xadimi; cümə
namazına rəhbərlik edən ruhani [6, 240]; peyğəmbər nəslindən olan insanlara
verilən ad [2, 24] anlamındadır.
2. İmamların adı
Həzrət Abbas (ə): 1) - Çavuş, apararsan o ərizəni Həzrət-Abbasa [10, 66].
Abbas
ərəbcə: a) sərt, çatıq qaşlı kimsə; b) arslan (bkz.Esed, qəzənfər,
şiir) [17] deməkdir.
Həzrət Abbas (ə) təlim görməmiş alimdir. Çünki o, ilahi elmin mənbəyi,
Həzrət Peyğəmbərin (s.ə.s) varisi və vəlisi Həzrət Əlinin (ə), həmçinin behişt
cavanlarının ağaları olan Həsən (ə) və Hüseynin (ə) elmindən faydalanmışdır
[14, 15].
İmam Hüseyn (ə): 1) … Bir deyirdi İmam Hüseyn haqqı [10, 53-54].
Hüseyn
sözü ərəb mənşəli olub, gözəl deməkdir [6, 741].
İmam Hüseyn (ə) 7 yaşında ikən peyğəmbər dünyasını dəyişdi. Həzrəti
Mühəmməd (s.ə.s.) həmişə onu dizinin üstündə oturdub, üzündən öpərdi, bu-
yurardı ki, “sən imamsan, imamın oğlusan və doqquz imamın atasısan. Hüseyn
məndəndir, mən də Hüseyndənəm”. O, 30 il atasının xidmətində bir fədakar
silahdaş kimi durmuş, Cəməl, Süffeyn, Nəhrəvan müharibələrində iştirak
etmişdir [3, 190-198].
İmam Rza (ə): 1) … bir deyirdi İmam Rza haqqı [10, 53-54].
Rza
ərəb mənşəli kişi adı olub, məmnuniyyət, razılıq mənasını bildirir [18].
İmam Rzanın imamətlik dövrü Abbasi xəlifələrinin hakimiyyəti illərinə
təsadüf edir [3, 201-203].
20
3. Səhabələrin adı
a) İslam Aləmində mötəbər və müəyyən dini vəzifə daşıyan
insanlara müraciət forması
Həzrət: 1) - Çavuş, apararsan o ərizəni Həzrət-Abbasa [10, 66].
Həzrət ərəb mənşəli olub, a) ön, qabaq, hüzur; b) cənab anlamındadır [6,
718].
b) Dini adlar
Hacı: 1) - Hacı Novruz ağanı tanımırsan? [10, 178].
Hacı ərəb mənşəli söz olub, Məkkəni ziyarət etmiş şəxsə verilən dini
addır [6, 712].
Kərbəlayı: 1) Bir dəfə Kərbəlayı Məmmədəlinin yoldaşı evlərinə qonaq
aparmışdı [10, 112]; 2) - Ədə, Kəblə Qasım, heyvan oğlu heyvan, atı kənarda
dolandır, yoxsa əlindən qurtarıb qaçar [10, 133].
Kərbəla(y)i ərəb mənşəli söz olub, Kərbəla şəhərində İmam Hüseynin
məqrəbəsini ziyarət etmiş şəxsə verilən dini addır [6, 284]. Bizcə, Kərbbəla
sözünün eliziya hadisəsinə uğraması nəticəsində Kəblə dini adı yaranmışdır
(Bax: Kərbəla).
Məşhədi: 1) Əvvəllər Məşədi Molla Həsən kitab satardı [10, 110]; 2)
… Odur ki, Məşədinin güzəranı kağız yazmaqla keçir [10, 110].
Məşhədi ərəb mənşəli söz olub, Məşhəddə imam Rzanın məqbərəsini
ziyarət etmiş şəxsə verilən dini addır [6, 385]. Məşədi 1-ci nümunədə şəxs
a
dının əvvəlində, 2-ci nümunədə isə sərbəst işlənmişdir; hər iki halda Məşədi
şəxs adı deyil, yalnız dini addır. Bizcə, bu nümunələrdə Məşhədi dini adı
eliziya hadisəsinə uğramış, h səsi düşmüşdür.
4. Hagiotoponimlər
Kərbəla: 1) Məmmədhəsən əmi yatıb bir vaqeə gördü, yuxudan
durub, övrətini çağırıb, ona xəbər verdi ki, övrət, necə olmuş-olsa, inşallah
gedəm Kərbəlaya [10, 9].
Kərb ərəb mənşəli olub, qüssə, kədər; qəm, hüzn bildirir [6, 283].
Kərbbəla a) qəm və bəla, müsibət anlamındadır; b) İraqda şiələrin müqəddəs
ziyarətgahlarından birinin adıdır (burada peyğəmbərin nəvəsi, birinci imam
Əlinin oğlu Hüseynin məqbərəsi mövcuddur ki, həmin məqbərə hər il şiələr
tərəfindən ziyarət edilir və ziyarət edən adamlar kərbəlayı adı alırlar) [6, 284].
Qıl körpü//Sirat körpüsü: 1) - Bəli, qıl körpüdən keçəndədi tamaşa
[10, 105].
Sirat yol
mənasındadır və axirətdəki Sirat körpüsü cəhənnəmin
yuxarısında yerləşən keçid yoludur ki, hamı və ya insanların çoxu gərək oradan
keçsin. Dünyada xalisi saxtadan və haqqı batildən ayırmaq asan deyildir və bu
əməllərin asan fərz olunması xüsusi çətinliklərlə bərabər olacaqdır. Ona görə
də, hədislərdə Siratı tükdən də nazik və qılıncdan da iti kimi təsvir edirlər. Sirat
körpüsü ilə insanın dünyada keçdiyi yol arasında dəqiq tənasüb və uyğunluq
mövcuddur [16].
21
5. Hagioekklezionim
Altı guşəli qəbr: 1) - … altı guşəli qəbri ziyarət edəm [10, 9].
Altı guşəli qəbr dedikdə, Kərbəlada dəfn olunmuş İmam Hüseynin qəbri
nəzərdə tutulur [10, 303].
6. Hagioktematonimlər
a) Hagioxrematonim
Zülfüqar: 1) … bir deyirdi:
... “cənab əmirin Zülfüqarı haqqı” [10, 54].
Zülfüqar
ərəb mənşəli söz olub, a) “iki fəqərəli”, b) iki ağızlı qılınc; c)
şiələrin birinci imamı Əlinin ləqəbi [6, 228] anlamındadır. Bu nümunədə
Həzrət Əlinin qılıncına and içilir.
b) Müq
əddəs kitablar
Quran: 1) - Qurani-
münzəl haqqı özü veribdi [10, 24]; 2) Hərçənd Haçı
Ramazan üçün Qurani-
Şərif ortalığa qoyduğu təfsir heç də əlverişli deyil idi …
[10, 250].
“Quran
” müsəlmanların müqəddəs kitabıdır. Quran sözünün mənası
ərəbcə “oxumaq, tələffüz etmək”dir [1, 14]. Münzəl ərəb mənşəli söz olub,
enmiş, aşağı enmiş mənanı bildirir [6, 420]. “ Qurani-münzəl” “ göydən enmiş
Quran
” anlamındadır. Şərif ərəb mənşəli söz olub; a) şərəfli, mübarək,
müqəddəs; b) nəcib, əsil mənasını bildirir [6, 781]. “ Qurani-şərif” “ müqəddəs
Quran
” deməkdir.
İncil: 1) - Ay xozeyin, səni and verirəm İncilə [10, 105].
“
İncil” sözünün mənası “təbliğat” deməkdir. Rəvayətə görə, bu kitab
Allah-
taala tərəfindən İsa bən Məryəmə verilib və bu kitab insanları düzgün
yola dəvət edib [1, 25].
Tədqiqat işindən alınan nəticələr: a) mütərəqqi alimlər bütövlükdə
yaranışın Vahid Allaha məxsus olduğunu təsdiq və təsbit edirlər; b) bizcə,
kultonim və hagionim terminlərini ilk mənbədə (yunan dilində) olduğu kimi
Azərbaycan dilçiliyinin terminologiyasına qəbul etmək məqsədyönlüdür; c)
Cəlil Məmmədquluzadənin nəsr əsərlərindəki kultonim və hagionimlər Azər-
baycan xalqının “milli, əxlaqi mentaliteti”nin yaddaşıdır.
ƏDƏBİYYAT
1.
Abdullayeva X.İ., Bakıxan N.T. “QURANİ-KƏRİM”də adlar. Bakı: BİM, 1994, 49 s.
2.
Ağabəyli S. S. “Koroğlu” dastanının onomastik sözlüyü. Bakı: “RS Poliqraf”, 2011, 48 s.
3.
Ağayev R.A. Təqvimlər və ilkin islam bilgiləri. Bakı: “Beytül-Əhzan” ETM, 2002, 227s.
4.
Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti: 4 cilddə, III c. Bakı: Şərq-Qərb, 2006, 672 s.
5.
Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti: 4 cilddə, IV c. Bakı: Şərq-Qərb, 2006, 712 s.
6.
Ərəb və fars sözləri lüğəti. Bakı: Azərb. SSR EA nəşriyyatı, 1966, 1036 s.
7.
Füzuli M. Türkcə divanı. Tehran: Fərhəng və İrşadi İslami Nazirliyi, 1996, 531s.
8.
Heydər Əliyev və Azərbaycanda din siyasəti: gerçəkliklər və perspektivlər. Bakı: “Əbilov,
Zeynalov və oğulları” NPE, 2007, 424 s.
9.
Həbibli R.Y. Azərbaycan onomastik lüğətləri. Bakı: BDU, 2000, 145 s.
10.
Məmmədquluzadə C. Əsərləri: 6 cilddə, I c. (nəsr əsərləri). Bakı: Azərnəşr, 1983. 311s.
11.
Большая советская энциклопедия. Т. I. М.: Сов. энц., 1969, 516 с.
12.
Словарь иностранных слов. Изд. 14-е, М.: Русский язык, 1987, 608 с.
22
13.
Словарь современного русского литературного языка. Т.I. М.-Л.: АН СССР, 1950, 767 с.
14.
http://www.al-shia.org/htm/azr/lib/18/q17.htm
15.
http://www.sibtayn.com/az/index.php?option=com_content
16.
http://www.deyerler.org/texts/opinions/25764
17.
http://www.isimarsivi.com/isim/7-Abbas.html
18.
http://www.forum.joy.az/index.php?showtopic=3526
ИССЛЕДОВАНИЕ КУЛЬТОНИМОВ И АГИОНИМОВ ИЗ
ПРОЗАИЧЕСКИХ СОЧИНЕНИЙ ДЖАЛИЛА МАМЕДГУЛУЗАДЕ
В ИСТОРИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
С.С.АГАБЕЙЛИ
РЕЗЮМЕ
В данной исследовательской работе отмечены размышления и раздумья о сотво-
рении мира, присущее единому Аллаху, а также про права свободы совести в соответст-
вии с нормами поведения человека, которые являются его личным убеждением и мыш-
лением. Народ увековечил в своем божественном мире ислам и с этой точки зрения, в
историко-лингвистическом аспекте исследованы культонимы и агионимы выбранные и
сгруппированные из прозаических сочинений Джалила Мамедгулузаде.
Ключевые слова: религия, ислам, Джалил Мамедгулузаде, культоним, агионим
HISTORICAL-LINGUISTIC INVESTIGATION OF CULTONYMS AND AGIONYMS
IN JALIL MAMMADGULUZADEH’S PROSAIC COMPOSITIONS
S.S.AGHABAYLI
SUMMARY
The research work illustrates reflections and thoughts about the creation of the Universe
inherent to the single Allah, and the freedom of worship. The people immortalized Islam in
their divine world. From this point of view the paper studies the cultonyms and agionyms cho-
sen and grouped from Jalil Mammadguluzadeh's prosaic compositions in historical and linguis-
tic aspects.
Key words: religion, Islam, Jalil Mammadguluzadeh, cultonym, agionym
Dostları ilə paylaş: |